Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tressés
dans
le
frisson
du
vent
Geflochten
im
Schauder
des
Windes
Sur
les
falaises,
les
rescapés
Auf
den
Klippen,
die
Überlebenden
Se
tiennent
en
corps
debout
portant
Stehen
aufrecht
da,
tragend
Les
traces
étaient
presque
effacées
Die
Spuren
waren
fast
verwischt
Au
dixième
jour
les
tu
veux
beige
Am
zehnten
Tag
die
beigen
Nächte
Des
nébuleuses
qui
se
déplacent
Von
Nebeln,
die
sich
bewegen
La
mort
escorte
le
cortège
Der
Tod
eskortiert
den
Trauerzug
De
l′air
acide,
qui
nous
embrase
Der
sauren
Luft,
die
uns
entflammt
Des
villes
entière
inhabitées
Ganze
unbewohnte
Städte
Comme
sanctuaire
d'un
naufrage
Wie
Heiligtümer
eines
Schiffbruchs
On
pensait
l′avoir
romancé
Wir
dachten,
wir
hätten
es
romantisiert
Mais
ne
nous
sommes
que
de
passage
Aber
wir
sind
nur
auf
der
Durchreise
Du
temps
des
mémoires
oubliées
Aus
der
Zeit
der
vergessenen
Erinnerungen
Des
mauvais
songes
et
souvenirs
Der
bösen
Träume
und
Erinnerungen
Les
enfants
l'avaient
dessinés
Die
Kinder
hatten
sie
gezeichnet
Bien
sûr
on
s'attendait
au
pire
Natürlich
erwarteten
wir
das
Schlimmste
Au
centième
jour,
plus
de
ressources
Am
hundertsten
Tag,
keine
Ressourcen
mehr
Alors
aux
quatre
coin
du
globe
Dann
an
allen
vier
Ecken
der
Welt
L′effondrement
du
corps
des
bourses
Der
Zusammenbruch
der
Börsen
Parachève
notre
épilogue
Vollendet
unseren
Epilog
Les
devises
n′ont
plus
de
sens
Die
Währungen
haben
keinen
Sinn
mehr
Et
c'est
sur
quoi
on
s′est
construit
Und
das
ist,
worauf
wir
aufgebaut
haben
Retrouve
toute
son
impuissance
Findet
seine
ganze
Ohnmacht
wieder
Des
premières
heures
de
la
nuit
Der
ersten
Stunden
der
Nacht
Comme
des
enfants
et
des
Kapla
Wie
Kinder
und
Kapla(-Steine)
Arrivés
de
grandeur
Trunken
von
Größe
Mais
le
plafond
rappe
la
soie
Aber
die
Decke
schabt
an
der
Seide
Qu'on
vit
aux
confins
des
hauteurs
Die
man
an
den
Grenzen
der
Höhen
sieht
Ces
visions
qui
nous
dépassent
Diese
Visionen,
die
uns
übersteigen
Sont-elles
vraiment
imprédictibles
Sind
sie
wirklich
unvorhersehbar
Quand
c′est
le
monde
que
l'on
encrasse
Wenn
es
die
Welt
ist,
die
wir
verschmutzen
Que
nos
consciences
sont
impassibles
Dass
unsere
Gewissen
ungerührt
sind
Ce
monde
est
schizophrène
Diese
Welt
ist
schizophren
Et
je
suis
coupable
d′impuissance
Und
ich
bin
schuldig
der
Ohnmacht
Dans
l'océan,
polystyrène
Im
Ozean,
Polystyrol
Où
s'anticipe
la
décadence
Wo
die
Dekadenz
vorweggenommen
wird
Les
puissants
lèvent
le
crystal
Die
Mächtigen
heben
das
Kristall(glas)
À
leur
folie
imprévisible
Auf
ihren
unvorhersehbaren
Wahnsinn
Où
futige
du
piédestal
Auf
dem
Gipfel
des
Podests
Que
le
temps
rend
pacotille
Den
die
Zeit
zu
Ramsch
macht
Quand
sous
les
bombes
nucléaires
Wenn
unter
den
Atombomben
Les
étoiles
seront
paillettes
Die
Sterne
Pailletten
sein
werden
Tombés
du
ciel
en
miettes
Vom
Himmel
gefallen
in
Krümeln
Pour
enneiger
la
terre
Um
die
Erde
einzuschneien
D′un
manteau
blanc
pour
y
couvrir
Mit
einem
weißen
Mantel,
um
zu
bedecken
Les
cendres
de
nos
enfants
Die
Asche
unserer
Kinder
À
qui
l′on
a
laissé
l'enfer
Denen
wir
die
Hölle
hinterlassen
haben
La
glace
rugissant
Das
brüllende
Eis
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tim Dup
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.