Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un peu de mélancolie heureuse
Ein bisschen glückliche Melancholie
Un
jour
on
m′a
dit
"t'es
un
mec
triste"
Eines
Tages
sagte
man
mir:
„Du
bist
ein
trauriger
Kerl“
Qu′est-ce
que
t'as
fait
pour
mériter
ça?
Was
hast
du
getan,
um
das
zu
verdienen?
T'es
plutôt
né
dans
un
cocon,
loin
d′la
misère
et
des
combats
Du
bist
eher
in
einem
Kokon
geboren,
fern
vom
Elend
und
den
Kämpfen
Aucune
espèce
d′intention
de
me
justifier
Keinerlei
Absicht,
mich
zu
rechtfertigen
Le
bonheur
ne
se
mesure
pas
qu'aux
éclats
de
rire
échangés
Das
Glück
misst
sich
nicht
nur
am
geteilten
Gelächter
Pencher
ses
névroses
sur
une
feuille
grise
de
papier
Seine
Neurosen
auf
einem
grauen
Blatt
Papier
auszubreiten
N′a
pas
d'saveur
si
on
ne
vit
que
pour
sa
propre
identité
Hat
keinen
Reiz,
wenn
man
nur
für
die
eigene
Identität
lebt
Le
hasard
je
l′emmerde,
j'aimerais
qu′on
puisse
le
provoquer
Auf
den
Zufall
pfeife
ich,
ich
wünschte,
wir
könnten
ihn
herausfordern
Que
dès
l'départ,
on
ait
bien
tous
les
mêmes
chances
d'y
arriver
Dass
wir
von
Anfang
an
alle
wirklich
die
gleichen
Chancen
haben,
es
zu
schaffen
Cet
amalgame
des
tons
mineurs
qui
voudraient
signifier
"j′me
pends"
Dieses
Amalgam
aus
Moll-Tönen,
das
bedeuten
soll
„Ich
häng
mich
auf“
Me
laisse
de
marbre,
moi
je
les
aime,
je
les
cajole
et
je
les
prends
Lässt
mich
kalt,
ich,
ich
liebe
sie,
ich
hätschle
sie
und
ich
nehme
sie
Un
peu
de
mélancolie
heureuse
Ein
bisschen
glückliche
Melancholie
Comme
la
douceur
de
la
paresse
Wie
die
Sanftheit
der
Faulheit
Comme
une
après-midi
pluvieuse
Wie
ein
regnerischer
Nachmittag
Tout
le
contraire
de
la
tristesse
Ganz
das
Gegenteil
von
Traurigkeit
Un
peu
de
mélancolie
heureuse
Ein
bisschen
glückliche
Melancholie
Comme
la
quiétude
d′une
caresse
Wie
die
Ruhe
einer
Liebkosung
Comme
une
euthanasie
joyeuse
Wie
eine
fröhliche
Euthanasie
Bien
l'opposé
de
la
détresse
Genau
das
Gegenteil
von
Not
Comme
une
couleur
pastel
s′efface
lentement
au
fusain
Wie
eine
Pastellfarbe,
die
langsam
durch
Zeichenkohle
verblasst
Jamais
trop
dans
la
lumière,
c'est
la
nuance
qui
fait
le
grain
Nie
zu
sehr
im
Licht,
es
ist
die
Nuance,
die
das
Besondere
ausmacht
Comme
cet
état
second
après
l′amour
sensationnel
Wie
dieser
entrückte
Zustand
nach
dem
sensationellen
Liebesspiel
La
liberté
qu'on
peut
avoir
en
parachute
ascensionnel
Die
Freiheit,
die
man
beim
Parasailing
haben
kann
Perdu
dans
le
vague
à
ne
plus
vraiment
comprendre
Verloren
im
Vagen,
ohne
wirklich
zu
verstehen
D′où
vient
même
cette
mélodie
que
pour
toujours
Woher
überhaupt
diese
Melodie
kommt,
die
man
für
immer
On
souhaite
entendre
hören
möchte
Un
peu
de
mélancolie
heureuse
Ein
bisschen
glückliche
Melancholie
Comme
la
douceur
de
la
paresse
Wie
die
Sanftheit
der
Faulheit
Comme
une
après-midi
pluvieuse
Wie
ein
regnerischer
Nachmittag
Tout
le
contraire
de
la
tristesse
Ganz
das
Gegenteil
von
Traurigkeit
Un
peu
de
mélancolie
heureuse
Ein
bisschen
glückliche
Melancholie
Comme
la
quiétude
d'une
caresse
Wie
die
Ruhe
einer
Liebkosung
Comme
une
euthanasie
joyeuse
Wie
eine
fröhliche
Euthanasie
Bien
l'opposé
de
la
détresse
Genau
das
Gegenteil
von
Not
Un
peu
de
mélancolie
heureuse
Ein
bisschen
glückliche
Melancholie
Comme
la
douceur
de
la
paresse
Wie
die
Sanftheit
der
Faulheit
Comme
une
après-midi
pluvieuse
Wie
ein
regnerischer
Nachmittag
Tout
le
contraire
de
la
tristesse
Ganz
das
Gegenteil
von
Traurigkeit
Un
peu
de
mélancolie
heureuse
Ein
bisschen
glückliche
Melancholie
Comme
la
quiétude
d′une
caresse
Wie
die
Ruhe
einer
Liebkosung
Comme
une
euthanasie
joyeuse
Wie
eine
fröhliche
Euthanasie
Bien
l′opposé
de
la
détresse
Genau
das
Gegenteil
von
Not
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Timothée Duperray, Timothee Duperray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.