Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une envie méchante
Ein böses Verlangen
Elle
était
partie
à
la
vitesse
d′un
avion
d'chasse
Sie
war
mit
der
Geschwindigkeit
eines
Jagdflugzeugs
davongeflogen
D′une
bombe
atomique
qui
foudroie,
qui
terrasse
Einer
Atombombe,
die
niederschmettert,
die
zu
Boden
wirft
Elle
parcourait
le
monde,
passe
et
repasse
Sie
durchquerte
die
Welt,
kam
und
ging
Du
mépris
dans
la
voix
Verachtung
in
der
Stimme
Cocaïne
comme
seule
trace
Kokain
als
einzige
Spur
Elle
n'effleurait
plus
la
peur
du
vide
et
de
la
solitude
Sie
streifte
nicht
mehr
die
Angst
vor
der
Leere
und
der
Einsamkeit
Elle
se
noyait
dans
l'opium
aux
triangles
des
Bermudes
Sie
ertrank
im
Opium
des
Bermudadreiecks
Aussi
éphémère
que
le
turquoise
au
fond
des
piscines
So
vergänglich
wie
das
Türkis
am
Boden
der
Schwimmbecken
Elle
prenait
goût
à
mélanger
champagne,
aspirine
Sie
fand
Gefallen
daran,
Champagner
und
Aspirin
zu
mischen
Comme
les
cendres
rosées
d′une
clope
dans
la
nuit
Wie
die
rosige
Asche
einer
Kippe
in
der
Nacht
Comme
l′odeur
vanillée
d'une
robe
fleurie
Wie
der
Vanilleduft
eines
geblümten
Kleides
Belle
belle,
évanescente
Schön,
schön,
vergänglich
Celle,
celle,
d′une
envie
méchante
Die,
die,
eines
bösen
Verlangens
Couchée
sur
un
sofa
de
velour
et
les
néons
Liegend
auf
einem
Samtsofa
und
die
Neonlichter
Tamisée
de
lumière
noire,
vertigo
couleur
citron
Gedimmt
von
Schwarzlicht,
zitronenfarbenes
Vertigo
Eclaire
ses
courbes
accomplies
Beleuchten
ihre
vollendeten
Kurven
Photoshopée
sur
logiciel
Gephotoshopped
mit
Software
Pas
de
défauts,
d'anomalies
Keine
Fehler,
keine
Anomalien
Sans
un
nuage,
juste
le
ciel
Ohne
eine
Wolke,
nur
der
Himmel
Le
doigt
sur
la
détente
Der
Finger
am
Abzug
Et
s′enclenche
la
focale
Und
der
Fokus
rastet
ein
Figée
la
pente
ascendante
Erstarrt
die
aufsteigende
Linie
De
son
corps
à
l'horizontale
Ihres
Körpers
in
der
Horizontalen
Eblouie
par
les
projecteurs
Geblendet
von
den
Scheinwerfern
Et
les
mensonges
de
l′ivresse
Und
den
Lügen
des
Rausches
Aveuglée
par
la
peur
Verblendet
von
der
Angst
Et
puis
les
songes
qu'on
lui
laisse
Und
dann
die
Träume,
die
man
ihr
lässt
Comme
les
cendres
rosées
d'une
clope
dans
la
nuit
Wie
die
rosige
Asche
einer
Kippe
in
der
Nacht
Comme
l′odeur
vanillée
d′une
robe
fleurie
Wie
der
Vanilleduft
eines
geblümten
Kleides
Belle,
belle
évanescente
Schön,
schön,
vergänglich
Celle,
celle
d'une
envie
méchante
Die,
die,
eines
bösen
Verlangens
Le
visage
impassible,
glaçon
dans
le
désert
Das
Gesicht
unbewegt,
Eiswürfel
in
der
Wüste
La
beauté
infaillible,
céleste
et
singulière
Die
unfehlbare
Schönheit,
himmlisch
und
einzigartig
Lui
ont
suffi
à
s′approcher
bien
trop
de
la
lumière
Haben
ihr
genügt,
um
dem
Licht
viel
zu
nahe
zu
kommen
Pour
y
brûler
enfin
vive,
les
braises
puis
la
poussière
Um
darin
endlich
lebendig
zu
verbrennen,
die
Glut
dann
der
Staub
Et
s'est
tailladée
les
veines
en
regardant
le
sang
coulé.
Und
schnitt
sich
die
Adern
auf,
während
sie
das
Blut
fließen
sah.
Dans
le
reflet
de
la
Seine
et
ces
artifices
de
buée
Im
Spiegelbild
der
Seine
und
diesen
künstlichen
Nebelschwaden
Pour
y
plonger
toute
entière
pour
à
jamais
se
noyer
Um
ganz
darin
einzutauchen,
um
für
immer
zu
ertrinken
En
oubliant
les
chimères
qui
l′ont
perdue,
qui
l'ont
tuée.
Vergessend
die
Hirngespinste,
die
sie
verloren,
die
sie
getötet
haben.
Stopper
l′hémorragie
et
les
Die
Blutung
stoppen
und
die
Milliers
de
questions
qui
entre
dans
sa
tête
Tausenden
Fragen,
die
in
ihren
Kopf
eindringen
Une
cage
de
béton,
des
recoins,
des
tranchées,
Ein
Käfig
aus
Beton,
Ecken,
Gräben,
La
folie
lancinante
pour
peut-être
enfin
céder
à
cette
putain
Der
quälende
Wahnsinn,
um
vielleicht
endlich
dieser
verdammten
D'envie
méchante
Bösen
Lust
nachzugeben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Timothée Duperray, Damien Tronchot, Timothee Duperray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.