Tim Fischer - Als Der Zirkus In Flammen Stand - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tim Fischer - Als Der Zirkus In Flammen Stand




Als Der Zirkus In Flammen Stand
When the Circus Went Up in Flames
Als der Zirkus in Flammen stand
When the circus went up in flames,
Als der Zirkus in Flammen stand
When the circus went up in flames,
Sah ich selbst mit aller Ruhe
I watched, with calm and ease,
Aus der Ferne das Getue
The distant, chaotic scene
Als der Zirkus in Flammen stand
When the circus went up in flames.
Eine Löwin wär' fast verbrannt
A lioness almost met her end,
Weil sie nicht mehr den Ausgang fand
Trapped, unable to find the way out,
Doch die meisten aller Biester
But most of the beasts,
Sprangen brüllend durchs Geknister
Leapt roaring through the crackling fire,
Als der Zirkus in Flammen stand
When the circus went up in flames.
Menschen kreischten lauter noch als die Affen
People screamed louder than the apes,
Vierzehn Tiger rannten in die Stadt
Fourteen tigers ran into the town,
In den Drähten hingen zwei Giraffen
Two giraffes hung in the wires
Achtundzwanzig Kinder trat man platt!
Twenty-eight children were trampled down!
Als der Zirkus in Flammen stand
When the circus went up in flames,
Ist auch ein Vogel Strauß verbrannt
An ostrich also met its end,
Denn der gute Vogel tauchte
For the silly bird stuck its head,
Währ'nd sein Hinterteil schon rauchte
While its backside was already smoking,
Seinen Kopf standhaft in den Sand
Stubbornly into the sand.
Hähähä, selten hab'n wir so etwas gesehen
Hahaha, we've rarely seen such a sight,
Selten hab'n wir alle so gelacht
We've rarely all laughed so hard,
Denn aus Dingen, die hier sonst geschehen
Because the things that usually happen here,
Hab'n wir uns ja nie sehr viel gemacht
We never really cared much about.
Die paar Morde, die manchmal passieren
The few murders that sometimes occur,
Die sind stets ohne Leidenschaft und fad
Are always passionless and dull,
Die kann man ja höchstens ignorieren
They can at most be ignored,
Wie den Mann im Mädchenpensionat
Like the man in the girls' boarding school.
Keiner spricht heut' mehr vom Lehrer Harald
Nobody talks about teacher Harald anymore,
Der ein Kind erwürgte und entfloh
Who strangled a child and fled,
Denn das Kind war höchstens sieben Jahr' alt
Because the child was only seven years old
In dem Alter merkt man's noch nicht so
At that age, you don't notice it so much.
Keiner spricht vom Sohn des Mediziners
Nobody talks about the doctor's son,
Der die Apothekerin erstach
Who stabbed the pharmacist to death,
Dann an Ort und Stelle ihr Strychnin
Then ate her strychnine on the spot,
Und sich noch die Halsschlagader brach
And slit his own carotid artery.
Selbst als uns're Blindenanstalt brannte
Even when our institute for the blind burned down,
Dauerte die Heiterkeit nicht lang
The amusement didn't last long,
Weil kein Mensch verbrannte, den man kannte
Because no one we knew burned,
Und nicht einer aus dem Fenster sprang
And not one jumped out of the window.
Alle Blinden blieben in den Betten
All the blind people stayed in their beds,
Und benahmen sich sogar geschickt
And even behaved quite cleverly,
Und man konnte schließlich alle retten
And they were all eventually rescued
Nur ein Feuerwehrmann, der ist erstickt
Only one fireman suffocated.
Nimmt es da noch irgendjemand wunder
Is it any wonder then,
Dass man uns're kleine Stadt verflucht
That our little town is cursed,
Dass man weg will von dem ganzen Plunder
That people want to get away from all the junk,
Und sich sein Vergnügen einfach sucht?
And simply seek their own pleasure?
Als der Zirkus in Flammen stand
When the circus went up in flames,
Als der Zirkus in Flammen stand
When the circus went up in flames,
Sprangen brennende Artisten
Burning artists leaped,
Auf die Rücken der Touristen
Onto the backs of tourists,
Denn sie hatten kein Netz gespannt
Because they had no safety net.
Auch verbrannte ein Elefant
An elephant also burned,
Der aus Dummheit ganz still dort stand
Who stood there silently out of stupidity,
Ohne Laut ging er zugrunde
Without a sound, he perished,
Und er brannte eine Stunde
And he burned for an hour
Als der Zirkus in Flammen stand
When the circus went up in flames.
Dann ging man den Herrn Direktor suchen
Then they went to look for the director,
Der war grad' verreist an diesem Tag
Who was away on a trip that day,
Um den Zirkus anderswo zu buchen
To book the circus elsewhere
Als er's hörte traf ihn gleich der Schlag!
When he heard about it, he had a stroke!
Als der Zirkus in Flammen stand
When the circus went up in flames,
War nicht Wasser genug zur Hand
There was not enough water at hand,
In zwei lächerlichen Teichen
In two pathetic ponds,
Lagen Leichen über Leichen
Lay corpses upon corpses,
Ein paar halbe Jaguare
A few half-jaguars,
Und verkohlte Dromedare
And charred camels,
Zwischen stöhnenden Dompteuren
Between groaning tamers,
Und verwundeten Jongleuren
And wounded jugglers,
Die Tribünen sind zersplittert
The stands were shattered,
Und die Erde hat gezittert
And the earth trembled,
Und vom Himmel fiel'n die Funken
Sparks fell from the sky,
Und das ganze hat gestunken
And the whole thing stank
Ja, die Stadt war ausser Rand und Band
Yes, the town was out of control,
Als der Zirkus, der Zirkus in Flammen stand!
When the circus, the circus went up in flames!





Авторы: Georg Kreisler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.