Tim Fischer - Avec Le Temps - перевод текста песни на немецкий

Avec Le Temps - Tim Fischerперевод на немецкий




Avec Le Temps
Mit der Zeit
Avec le temps
Mit der Zeit
Avec le temps, va, tout s'en va
Mit der Zeit geht alles vorbei
On oublie le visage et l'on oublie la voix
Man vergisst das Gesicht und man vergisst die Stimme
Le cœur, quand ça bat plus, c'est pas la peine d'aller
Wenn das Herz nicht mehr schlägt, ist es nicht der Mühe wert,
Chercher plus loin, faut laisser faire et c'est très bien
weiter zu suchen, man muss es geschehen lassen, und das ist gut so
Avec le temps
Mit der Zeit
Avec le temps, va, tout s'en va
Mit der Zeit geht alles vorbei
L'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie
Die Andere, die man anbetete, die man im Regen suchte
L'autre qu'on devinait au détour d'un regard
Die Andere, die man in einem flüchtigen Blick erahnte,
Entre les mots, entre les lignes et sous le fard
Zwischen den Worten, zwischen den Zeilen und unter der Schminke
D'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit
Eines geschminkten Eids, der sich davonmacht in die Nacht
Avec le temps tout s'évanouit
Mit der Zeit schwindet alles dahin
Avec le temps
Mit der Zeit
Avec le temps, va, tout s'en va
Mit der Zeit geht alles vorbei
Mêm' les plus chouett's souv'nirs ça t'as un' de ces gueules
Selbst die schönsten Erinnerungen bekommen so eine Fratze
À la gal'rie j'farfouille dans les rayons d'la mort
In der Galerie durchwühle ich die Regale des Todes
Le samedi soir quand la tendresse s'en va tout' seule
Am Samstagabend, wenn die Zärtlichkeit ganz allein davonzieht
Avec le temps
Mit der Zeit
Avec le temps, va, tout s'en va
Mit der Zeit geht alles vorbei
L'autre à qui l'on croyait pour un rhume, pour un rien
Die Andere, der man traute, wegen einer Erkältung, wegen nichts und wieder nichts,
L'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux
Die Andere, der man leere Worte und Schmuck schenkte,
Pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous
Für die man seine Seele für ein paar Groschen verkauft hätte
Devant quoi l'on s'traînait comme traînent les chiens
Vor der man sich hinschleppte, wie es Hunde tun
Avec le temps, va, tout va bien
Mit der Zeit, nun ja, alles ist gut
Avec le temps
Mit der Zeit
Avec le temps, va, tout s'en va
Mit der Zeit geht alles vorbei
On oublie les passions et l'on oublie les voix
Man vergisst die Leidenschaften und man vergisst die Stimmen,
Qui vous disaient tout bas les mots des pauvres gens
die einem leise die Worte der einfachen Leute zuflüsterten:
Ne rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid
"Komm nicht zu spät nach Hause, und vor allem, erkälte dich nicht."
Avec le temps
Mit der Zeit
Avec le temps, va, tout s'en va
Mit der Zeit geht alles vorbei
Et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu
Und man fühlt sich ergraut wie ein erschöpftes Pferd,
Et l'on se sent glacé dans un lit de hasard
Und man fühlt sich eisig kalt in einem zufälligen Bett,
Et l'on se sent tout seul peut-être mais peinard
Und man fühlt sich ganz allein vielleicht, aber in Ruhe gelassen,
Et l'on se sent floué par les années perdues- alors vraiment
Und man fühlt sich betrogen um die verlorenen Jahre - dann, ja wirklich,
Avec le temps on n'aime plus
Mit der Zeit liebt man nicht mehr.





Авторы: Leo Ferre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.