Текст и перевод песни Tim Fischer - Der letzte Tanz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der letzte Tanz
The Last Dance
Es
war
an
einem
Tag
wie
jeder
andere
It
was
a
day
light
any
other
day
Ich
saß
wie,
schon
so
oft,
in
jener
kleinen
Bar
I
was
sitting
like,
so
many
times,
in
that
little
bar
Die
Jukebox
spielte
grade
irgendein
Lied
The
jukebox
played
a
song
Da
sah
ich
sie
–
Then
I
saw
her
–
"Darf
ich
Sie
bitten
um
diesen
Tanz?"
"May
I
invite
you
for
this
dance?"
Hab′
ich
gefragt,
hab'
ich
gefragt
I
asked,
I
asked
Ob
sie
wohl
ja
sagt,
zu
diesem
Tanz?
Would
she
say
yes,
to
this
dance?
Hab′
ich
gedacht,
hatt
er
gedacht
I
thought,
it
thought
Da
stand
sie
auf,
nahm
meine
Hand
She
stopped,
took
my
hand
Nie
vergess'
ich
diesen
Augenblick!
Never
forget
this
moment!
Sie
schaute
mich
an
und
mir
wurde
klar
She
looked
at
me
and
I
realized
Es
ist
Liebe
auf
der
ersten
Blick!
It's
love
at
first
sight!
Sie
sagte,
sie
ist
neu
in
der
Stadt
She
said,
she's
new
in
town
Und
sie
hat
keinen
Menschen
And
she
has
no
one
Ich
strich
durch
ihr
Haar
I
stroked
her
hair
"Das
ist
nicht
wahr!
"That's
not
true!
Ich
bin
doch
jetzt
bei
dir!"
I
am
with
you
now!"
Sie
senkte
die
Augen
und
sagte
leis':
She
lowered
her
eyes
and
said
softly:
"Damit
treibt
man
keine
Scherze!"
"Don't
joke
about
it!"
Da
gab
ich
ihr
den
ersten
Kuss
–
Then
I
gave
her
the
first
kiss
–
"Glaube
mir,
ich
mein′
es
ernst!"
"Believe
me,
I
mean
it!"
"Darf
ich
dich
bitten
um
diesen
Tanz?"
"May
I
invite
you
for
this
dance?"
Und
ihre
Antwort
war
immer:
"Ja!"
And
her
answer
was
always:
"Yes!"
Die
Jukebox
schwieg
still
The
jukebox
fell
silent
Und
wir
tanzen
noch
immer
in
jener
kleinen
Bar
And
we
are
still
dancing
in
that
little
bar
"Es
wird
schon
hell,
ich
muss
nun
geh′n!"
"It's
getting
light,
I
have
to
go!"
Das
waren
ihre
Worte
These
were
her
words
"Doch,
wenn
du
willst
"But,
if
you
want
Wenn
du
es
wirklich
willst
If
you
really
want
it
Werden
wir
uns
wiederseh'n!"
We
will
see
each
other
again!"
Wir
gingen
durch
die
Straßen
We
walked
through
the
streets
Hand
in
Hand
Hand
in
hand
Wie
zwei
Kinder
im
Märchenland
Like
two
children
in
a
fairy
tale
Doch
dann
ist
es
geschehen
But
then
it
happened
Ich
hab′
es
nicht
gesehen
I
didn't
see
it
Ein
Wagen
schoss
heran
–
A
car
shot
by
–
Bremsen
kreischten
viel
zu
spät!
Brakes
squealed
too
late!
Da
lag
sie
nun
im
Straßenrand
There
she
lay
on
the
side
of
the
road
Und
ich
kniete
neben
ihr
And
I
knelt
beside
her
Worte
so
leis',
dass
ich
sie
kaum
verstand
Words
so
soft,
that
I
could
hardly
understand
them
Drangen
wie
durch
einen
Nebel
zu
mir:
Came
through
a
fog
to
me:
"Ich
hab′
dich
lieb,
ich
hab'
dich
so
lieb!"
"I
love
you,
I
love
you
so
much!"
Sagte
sie
mir
immer
wieder
She
said
to
me
again
and
again
"Vergiss
ihn
nicht
ganz
"Don't
forget
him
completely
Unseren
Tanz
–
Our
dance
–
Warum
muss
er
so
zu
Ende
geh′n?
Why
does
it
have
to
end
like
this?
Ich
hab'
geschrien:
"Lass
mich
nicht
allein!"
I
screamed:
"Don't
leave
me
alone!"
Doch
sie
hörte
mich
nicht
mehr!
But
she
didn't
hear
me
anymore!
No,
no,
no
no!
No,
no,
no
no!
Ohhhh-ohh-ohh,
ohh-ohhhh!
Ohhhh-ohh-ohh,
ohh-ohhhh!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Anders
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.