Текст и перевод песни Tim Fischer - Der letzte Tanz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der letzte Tanz
Последний танец
Es
war
an
einem
Tag
wie
jeder
andere
Это
был
день,
как
и
любой
другой,
Ich
saß
wie,
schon
so
oft,
in
jener
kleinen
Bar
Я
сидел,
как
часто
бывало,
в
том
маленьком
баре.
Die
Jukebox
spielte
grade
irgendein
Lied
Музыкальный
автомат
играл
какую-то
песню,
Da
sah
ich
sie
–
И
тут
я
увидел
тебя
–
"Darf
ich
Sie
bitten
um
diesen
Tanz?"
"Разреши
пригласить
тебя
на
танец?"
Hab′
ich
gefragt,
hab'
ich
gefragt
Спросил
я,
спросил
я.
Ob
sie
wohl
ja
sagt,
zu
diesem
Tanz?
Скажешь
ли
ты
"да"
на
это
приглашение?
Hab′
ich
gedacht,
hatt
er
gedacht
Думал
я,
думал
я.
Da
stand
sie
auf,
nahm
meine
Hand
Ты
встала,
взяла
мою
руку.
Nie
vergess'
ich
diesen
Augenblick!
Никогда
не
забуду
этот
миг!
Sie
schaute
mich
an
und
mir
wurde
klar
Ты
посмотрела
на
меня,
и
мне
стало
ясно,
Es
ist
Liebe
auf
der
ersten
Blick!
Это
любовь
с
первого
взгляда!
Sie
sagte,
sie
ist
neu
in
der
Stadt
Ты
сказала,
что
ты
недавно
в
городе
Und
sie
hat
keinen
Menschen
И
что
у
тебя
никого
нет.
Ich
strich
durch
ihr
Haar
Я
провел
рукой
по
твоим
волосам.
"Das
ist
nicht
wahr!
"Это
неправда!
Ich
bin
doch
jetzt
bei
dir!"
Ведь
теперь
я
с
тобой!"
Sie
senkte
die
Augen
und
sagte
leis':
Ты
опустила
глаза
и
тихо
сказала:
"Damit
treibt
man
keine
Scherze!"
"Такими
вещами
не
шутят!"
Da
gab
ich
ihr
den
ersten
Kuss
–
Тогда
я
поцеловал
тебя
в
первый
раз
–
"Glaube
mir,
ich
mein′
es
ernst!"
"Поверь
мне,
я
говорю
серьезно!"
"Darf
ich
dich
bitten
um
diesen
Tanz?"
"Разреши
пригласить
тебя
на
танец?"
Und
ihre
Antwort
war
immer:
"Ja!"
И
твой
ответ
всегда
был:
"Да!"
Die
Jukebox
schwieg
still
Музыкальный
автомат
замолчал,
Und
wir
tanzen
noch
immer
in
jener
kleinen
Bar
И
мы
все
еще
танцуем
в
том
маленьком
баре.
"Es
wird
schon
hell,
ich
muss
nun
geh′n!"
"Уже
светает,
мне
пора
идти!"
Das
waren
ihre
Worte
Это
были
твои
слова.
"Doch,
wenn
du
willst
"Но,
если
ты
хочешь,
Wenn
du
es
wirklich
willst
Если
ты
действительно
хочешь,
Werden
wir
uns
wiederseh'n!"
Мы
увидимся
снова!"
Wir
gingen
durch
die
Straßen
Мы
шли
по
улицам,
Hand
in
Hand
Держась
за
руки,
Wie
zwei
Kinder
im
Märchenland
Как
два
ребенка
в
сказочной
стране.
Doch
dann
ist
es
geschehen
Но
потом
это
случилось.
Ich
hab′
es
nicht
gesehen
Я
не
видел
этого.
Ein
Wagen
schoss
heran
–
Мчалась
машина
–
Bremsen
kreischten
viel
zu
spät!
Скрип
тормозов
прозвучал
слишком
поздно!
Da
lag
sie
nun
im
Straßenrand
Ты
лежала
на
обочине,
Und
ich
kniete
neben
ihr
А
я
стоял
на
коленях
рядом
с
тобой.
Worte
so
leis',
dass
ich
sie
kaum
verstand
Слова
такие
тихие,
что
я
едва
их
слышал,
Drangen
wie
durch
einen
Nebel
zu
mir:
Доносились
до
меня
словно
сквозь
туман:
"Ich
hab′
dich
lieb,
ich
hab'
dich
so
lieb!"
"Я
люблю
тебя,
я
так
тебя
люблю!"
Sagte
sie
mir
immer
wieder
Повторяла
ты
снова
и
снова.
"Vergiss
ihn
nicht
ganz
"Не
забывай
совсем
Unseren
Tanz
–
Наш
танец
–
Warum
muss
er
so
zu
Ende
geh′n?
Почему
он
должен
так
закончиться?
Ich
hab'
geschrien:
"Lass
mich
nicht
allein!"
Я
кричал:
"Не
оставляй
меня
одну!"
Doch
sie
hörte
mich
nicht
mehr!
Но
ты
меня
больше
не
слышала!
No,
no,
no
no!
Нет,
нет,
нет,
нет!
Ohhhh-ohh-ohh,
ohh-ohhhh!
О-о-о,
о-о-о!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Anders
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.