Текст и перевод песни Tim Fischer - Die Sportschau
Hugo
Lehmann
möchte
fernseh'n
Hugo
Lehmann
хочу
fernseh'n
Auf
dem
Couchtisch
steht
das
Bier
На
журнальном
столике
пиво
Heut'
spielt
Stuttgart
gegen
Hertha
Сегодня
Штутгарт
играет
против
Герты
Gleich
geht's
los
- schon
Fünf
vor
Vier!
Вот-вот
начнется
- уже
пять-четыре!
Da
erscheint
die
Angetraute
Вот
и
появляется
встречная
Holt
die
Vampyrette
raus
Забирать
уходит
Vampyrette
Saugt
mit
süffisantem
Lächeln
Сосет
с
милой
улыбкой
Kreuz
und
quer
die
Stube
aus
Крест-накрест
из
будки
Lehmann
kann
den
Krach
nicht
haben
Леман
не
может
иметь
шума
Als
versierter
Ehemann
Как
опытный
муж
Zündet
er
mit
einem
Streichholz
Он
зажигает
спичкой
Das
Elektrokabel
an
Электрический
кабель
на
Lehmanns
Frau
bleibt
Herr
der
Lage
Жена
Лемана
остается
хозяином
положения
Nimmt
sein
Bier,
das
dort
noch
steht
Берет
свое
пиво,
которое
все
еще
стоит
там
Löscht
den
Brand
und
kippt
die
Reste
Потушите
пожар
и
опрокиньте
остатки
Unbeeindruckt
ins
Gerät
Не
впечатленный
в
устройство
Lehmann
lässt
sich
nicht
verwirren
Lehmann
невозможно
перепутать
Schaltet
jetzt
das
Rado
an
Включает
теперь
Rado
Weil
er
so
das
Sportgeschehen
Потому
что
он
так
увлекся
спортом
Weiterhin
verfolgen
kann
Может
продолжать
отслеживать
Wirft
sich
in
den
Fernsehsessel
Кидается
в
телевизионное
кресло
Wo
er
ganz
genüsslich
wippt
Где
он
с
наслаждением
качается
Bis
ihn
seine
Frau
von
Hinten
Пока
его
жена
сзади
не
Mit
dem
Sessel
überkippt
Опрокинув
кресло,
Lehmann
macht
'ne
Rolle
rückwärts
Lehmann
власти
'ne
ролик
назад
Bis
er
wieder
senkrecht
steht
Пока
он
снова
не
встанет
вертикально
Und
der
Alten
die
Perücke
И
старый
парик
Mit
dem
Dutt
nach
vorne
dreht
С
дутом,
повернутым
вперед
Lehmanns
Frau
übt
blinde
Rache
Жена
Лемана
практикует
слепую
месть
Und
zermalmt
sein
Hörgerät
И
раздавит
свой
слуховой
аппарат
Drauf
dreht
er
den
Knopf
am
Rado
На
нем
он
поворачивает
ручку
на
Радо
Bis
es
nicht
mehr
lauter
geht
Пока
не
станет
громче
Jetzt
holt
sie
das
Bratenmesser
Теперь
она
достает
нож
для
жарки
Lehmann
fällt
ihr
in
den
Arm
Леман
падает
ей
на
руку
Dreht
es
um
und
sticht
der
Dame
Переворачивает
его
и
жалит
даму
Just
in
den
Zwölffingerdarm
Как
раз
в
двенадцатиперстную
кишку
Reue
packt
ihn
und
er
schleift
sie
Раскаяние
хватает
его,
и
он
шлифует
ее
Die
beinah'
zwei
Zentner
wiegt
Она
весит
почти
два
центнера
Hin
zum
Bett,
wobei
er
leider
К
кровати,
причем,
к
сожалению,
он
Einem
Herzinfarkt
erliegt
Поддался
сердечному
приступу
Beide
ruhen
nun
in
Frieden
Теперь
оба
покоятся
с
миром
Spiel
zu
Ende.
Unentschieden!
Игра
подходит
к
концу.
Ничья!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernd Granzin, Edith Jeske, Rainer Bielfeldt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.