Текст и перевод песни Tim Fischer - Enthüllungen einer Striptease-Tänzerin
Enthüllungen einer Striptease-Tänzerin
Confessions of a Stripper
Wenn
die
Beleuchtung
in
der
Bar
am
Abend
schwül
wird,
When
the
lights
in
the
bar
grow
sultry
in
the
evening,
Wenn
die
Musik
den
Slowfox
spielt
mit
müden
Touch,
When
the
music
plays
the
slow
fox
with
a
tired
touch,
Kommt
der
Moment,
wo
mir
am
Körper
ziemlich
kühl
wird,
The
moment
comes
when
my
body
gets
pretty
chilly,
Denn
ich
entkleid
mich
dabei
nackt,
laut
Kontrakt.
Because
I'm
stripping
naked,
as
per
contract.
Mit
meinem
Tüllkostüm
beginnt
die
Demontage,
My
tulle
costume
starts
the
dismantling,
Dann
mach
ich
"Ritsch"
und
steig
aus
meiner
Wäsche
raus,
Then
I
go
"Ritsch"
and
step
out
of
my
laundry,
Für
die
Entfernung
der
Kledage
krieg
ich
Gage
For
removing
the
clothing
I
get
paid
Und
steh
ich
ganz
im
Freien
da,
gibt's
Applaus.
And
when
I'm
completely
out
in
the
open,
there's
applause.
Wie
eine
Zwiebel
pell
ich
mich
aus
meinen
Häuten,
Like
an
onion
I
peel
myself
out
of
my
skins,
Vor
allen
Leuten,
In
front
of
everyone,
Schaut
her,
ich
bin's!
Look,
it's
me!
Denn
meine
Fülle
ohne
Hülle
wirkt
auf
Männer,
Because
my
fullness
without
a
wrapper
works
on
men,
Speziell
auf
Kenner
Especially
on
connoisseurs
Aus
der
Provinz.
From
the
province.
Doch
darum
acht
ich
meine
Arbeit
nicht
geringer,
But
that's
why
I
don't
think
less
of
my
work,
Nur
wenn
ich
grad
im
Licht
mein
letztes
Hemd
verlor,
Only
when
I'm
in
the
light
and
have
just
lost
my
last
shirt,
Ist
mir,
als
schaun
mir
alle
Gäste
auf
die
Finger
It's
as
if
all
the
guests
are
watching
my
fingers
Man
kommt
sich
immerzu
beobachtet
vor.
You
always
feel
watched.
Mein
Gott,
ich
steh
hier
ganz
pudelnackt
und
verplaudere
mich.
Doch
ich
bin
so
geknickt.
Mich
fröstelt's.
Verzeih'n
Sie,
darum
schaudre
ich,
hier
zieht's
ja
wie
verrückt.
Wenn
man
ein
Nackedei
von
Beruf
ist,
dann
muss
man
viel
nießen.
My
God,
I'm
standing
here
stark
naked
and
chattering
away.
But
I'm
so
broken.
I'm
freezing.
Forgive
me,
that's
why
I'm
shuddering,
it's
crazy
cold
here.
When
you're
a
naked
person
by
profession,
you
have
to
sneeze
a
lot.
Erlauben
Sie
Ihrem
Fräulein
Tochter
nie,
strip-zu-teasen!
Never
allow
your
young
daughter
to
strip!
Auch
wegen
der
Männer
ist
mein
Tun
nicht
zu
erstreben,
My
actions
are
also
not
to
be
striven
for
because
of
the
men,
Ich
bin
meist
unglücklich,
wenn
einer
mir
verfällt.
I'm
usually
unhappy
when
one
falls
for
me.
Was
kann
ich
mir
denn
nackt
noch
für
'ne
Blöse
geben,
What
kind
of
a
fool
can
I
make
of
myself
naked,
Er
hat
ja
alles
schon
gesehen,
für
sein
Geld.
He's
already
seen
everything,
for
his
money.
Er
kennt
die
Blinddarmnarbe
und
die
Leberflecke,
He
knows
the
appendix
scar
and
the
liver
spots,
Wie
soll
ich
sagen,
er
kennt
mein
ganzes
Drum
und
Dran.
How
do
I
put
it,
he
knows
my
whole
ins
and
outs.
Erst
gestern
sagte
einer
in
der
Diwan-Ecke,
Only
yesterday
one
said
in
the
divan
corner,
Wenn
du
mich
reizen
willst,
dann
zieh'
dir
bloß
was
an.
If
you
want
to
tease
me,
just
put
something
on.
Hör
ich
Musik,
knöpf
ich
mich
auf
– es
ist
abscheulich!
When
I
hear
music,
I
unbutton
myself
- it's
disgusting!
So
ging's
mir
neulich,
That's
what
happened
to
me
recently
Ich
war
halbnackt!
I
was
half
naked!
Grad
als
im
Lohengrin
die
Stelle
mit
dem
Schwan
kam
Just
when
Lohengrin
came
with
the
swan
Und
Karajan
kam
And
Karajan
came
Ganz
aus
dem
Takt!
Completely
out
of
rhythm!
Drum
ist
mir
klar,
So
it's
clear
to
me,
Dass
ich
dies
nicht
mehr
lange
tue,
That
I
won't
be
doing
this
much
longer,
Ich
will
nicht
immer
dastehen,
I
don't
want
to
always
stand
there,
Wie
man
mich
erschuf.
As
I
was
created.
Noch
vierzig
Jahre
Forty
more
years
Und
dann
setz
ich
mich
zur
Ruhe.
And
then
I'll
retire.
Es
ist
ein
ganz
und
gar
nicht
anziehender
Beruf!
It's
not
an
attractive
profession
at
all!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guenter Neumann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.