Tim Fischer - Gräfin, wie sind wir beide vornehm - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tim Fischer - Gräfin, wie sind wir beide vornehm




Gräfin, wie sind wir beide vornehm
Countess, how distinguished we both are
"'Tim Fischer:"'
"'Tim Fischer:"'
Gräfin, dazu bin ich zu vornehm
Countess, I am too distinguished for that
Ich bin so schrecklich vornehm!
I am so terribly distinguished!
O Gott, wie bin ich fein
Oh God, how refined I am
Es ist nicht auszuhalten!
It is unbearable!
"'Hildegard Schmahl:"'
"'Hildegard Schmahl:"'
Herzog, die hat doch keine Chance
Duke, she has no chance
Bei uns'rer Contenance
With our composure
Kommt die doch garnicht hoch!
She can't even come up to us!
"'Both"':
"'Both"':
Ach, ist das schön
Oh, how beautiful it is
Sich verstanden zu seh'n
To feel understood
Man braucht sich nur in die Augen zu seh'n!
You only have to look into each other's eyes!
O Gott, wie sind wir vornehm!
Oh God, how distinguished we are!
Wir bleiben unter uns!
We'll stay among ourselves!
"'Tim:"'
"'Tim:"'
Die Manieren
The manners
Die Allüren
The allure
Meiner Gattin machen mich nervös!
Of my wife make me nervous!
"'Hildegard:"'
"'Hildegard:"'
Nervös!
Nervous!
Für die Plumpheit
For the clumsiness
Für die Tumbheit
For the dullness
Dieser Deutschen bin ich zu preziös!
Of this German, I am too precious!
"'Tim:"'
"'Tim:"'
Und kapriziös!
And capricious!
Immer gibt sie an
Always showing off
Schlimmer als ein Mann!
Worse than a man!
"'Both:"'
"'Both:"'
Doch wir beide lassen uns von garnichts irritieren!
But both of us let nothing irritate us!
Mmm!
Mmm!
"'Tim:"'
"'Tim:"'
Gräfin, dazu bin ich zu vornehm
Countess, I am too distinguished for that
Ich bin so schrecklich vornehm!
I am so terribly distinguished!
O Gott, wie bin ich fein
Oh God, how refined I am
Es ist nicht auszuhalten!
It is unbearable!
"'Hildegard:"'
"'Hildegard:"'
Herzog, die hat doch keine Chance
Duke, she has no chance
Bei uns'rer Contenance
With our composure
Kommt die doch garnicht hoch!
She can't even come up to us!
"'Both:"'
"'Both:"'
Ach, ist das schön
Oh, how beautiful it is
Sich verstanden zu seh'n
To feel understood
Man braucht sich nur in die Augen zu seh'n!
You only have to look into each other's eyes!
O Gott, wie sind wir vornehm!
Oh God, how distinguished we are!
Wir bleiben unter uns!
We'll stay among ourselves!
"'Tim:"'
"'Tim:"'
Wir charmanten
We charming
Eleganten
Elegant
Edelmenschen bleiben separat!
Noblemen remain separate!
"'Hildegard:"'
"'Hildegard:"'
Separat!
Separate!
Die Usancen
The customs
Die Nuancen
The nuances
Uns'rer Liebe sind zu delikat!
Of our love are too delicate!
"'Tim:"'
"'Tim:"'
Zu delikat!
Too delicate!
Unser stiller Charme
Our quiet charm
Ist nicht für Alarm!
Is not for alarm!
"'Both:"'
"'Both:"'
Doch wir beide lassen uns von garnichts irritieren!
But both of us let nothing irritate us!
Nein!
No!
"'Tim Fischer:"'
"'Tim Fischer:"'
Gräfin, dazu bin ich zu vornehm
Countess, I am too distinguished for that
Ich bin so schrecklich vornehm!
I am so terribly distinguished!
O Gott, wie bin ich fein
Oh God, how refined I am
Es ist nicht auszuhalten!
It is unbearable!
"'Hildegard Schmahl:"'
"'Hildegard Schmahl:"'
Herzog, die hat doch keine Chance
Duke, she has no chance
Bei uns'rer Contenance
With our composure
Kommt die doch garnicht hoch!
She can't even come up to us!
"'Both"':
"'Both"':
Ach, ist das schön
Oh, how beautiful it is
Sich verstanden zu seh'n
To feel understood
Man braucht sich nur in die Augen zu seh'n!
You only have to look into each other's eyes!
O Gott, wie sind wir vornehm!
Oh God, how distinguished we are!
Wir bleiben unter uns!
We'll stay among ourselves!





Авторы: Eduard Künneke, R. Kessler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.