Текст и перевод песни Tim Fischer - Nie wieder so einen wie Waldemar (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie wieder so einen wie Waldemar (Live)
Больше никогда такого, как Вальдемар (Live)
Jahrelang
war
er
mein
Star
Годами
он
был
моим
кумиром,
Der
Jüngling
mamens
Waldemar
Юнец
по
имени
Вальдемар.
Wie
schön
war
das!
Как
хорошо
было!
Bis
er
eine
And're
fand
Пока
он
не
нашел
другую.
Das
war
gemein
und
ich
verstand
Это
было
подло,
и
я
не
понимал
Da
keinen
Spaß!
В
этом
никакого
удовольствия!
Und
tat's
mir
auch
ein
bisschen
weh
И
хоть
мне
было
немного
больно,
Ich
sagte
ihm
Adieu!
Я
сказал
ему
"Прощай!"
Nie
wieder
so
einen
wie
Waldemar
Больше
никогда
такого,
как
Вальдемар,
Und
wenn
er
auch
manchmal
bezaubernd
war
И
пусть
он
временами
был
очарователен,
Er
hat
mich
gequält
Он
меня
мучил
Und
mir
Märchen
erzählt
И
сказки
мне
рассказывал,
Und
dabei
hat
ihm
die
Seele
gefehlt!
А
у
самого
души
не
было!
Nie
wieder
so
einen
wie
Waldemar
Больше
никогда
такого,
как
Вальдемар,
Der
Junge
war
manchmal
so
sonderbar
Этот
парень
временами
был
так
странен.
Jedoch
in
manchen
Nächten
denk'
ich
leider
immer
noch:
Однако
некоторыми
ночами
я,
к
сожалению,
все
еще
думаю:
"Ach,
Waldemar,
Waldemar
- schön
war's
doch!"
"Ах,
Вальдемар,
Вальдемар
- как
же
хорошо
было!"
Und
er
sprach
mit
bösem
Blick:
И
он
сказал
со
злобным
взглядом:
"Dann
gib
mir
meinen
Ring
zurück!"
"Тогда
верни
мне
мое
кольцо!"
Das
brach
mein
Herz!
Это
разбило
мне
сердце!
Darauf
sagte
ich:
"Hab
Dank!"
На
это
я
сказал:
"Спасибо!"
Da
nahm
er
noch
aus
meinem
Schrank
Тогда
он
еще
забрал
из
моего
шкафа
Den
guten
Nerz
Хорошую
норковую
шубу.
Dann
steckte
er
sein
Bild
noch
ein
Потом
он
еще
прихватил
свою
фотографию,
Auf
dem
stand:
"Ewig
Dein!"
На
которой
было
написано:
"Навеки
твой!"
Nie
wieder
so
einen
wie
Waldemar
Больше
никогда
такого,
как
Вальдемар,
Und
wenn
er
auch
manchmal
bezaubernd
war
И
пусть
он
временами
был
очарователен,
Er
hat
mich
gequält
Он
меня
мучил
Und
mir
Märchen
erzählt
И
сказки
мне
рассказывал,
Und
dabei
hat
ihm
die
Seele
gefehlt!
А
у
самого
души
не
было!
Nie
wieder
so
einen
wie
Waldemar
Больше
никогда
такого,
как
Вальдемар,
Der
Junge
war
manchmal
so
sonderbar
Этот
парень
временами
был
так
странен.
Jedoch
in
manchen
Nächten
denk'
ich
leider
immer
noch:
Однако
некоторыми
ночами
я,
к
сожалению,
все
еще
думаю:
"Ach,
Waldemar,
Waldemar
- schön
war's
doch!"
"Ах,
Вальдемар,
Вальдемар
- как
же
хорошо
было!"
Neulich
kam
von
ihm
Ein
Brief
На
днях
от
него
пришло
письмо,
Und
darin
stand:
"Ich
lieb
Dich
tief!
А
в
нем
было
написано:
"Я
так
тебя
люблю!
Du
bist
mein
Glück!"
Ты
мое
счастье!"
Darauf
rief
ich
gleich
ihn
an:
Я
сразу
же
позвонил
ему:
"O
Waldemar,
geliebter
Mann
"О,
Вальдемар,
любимый
мой,
Ach
komm,
komm
zurück!"
Вернись
же,
вернись!"
"Der
Brief",
so
rief
er
ganz
schockiert
"Письмо",
- воскликнул
он
в
шоке,
"Der
war
falsch
adressiert!"
"Было
отправлено
по
ошибке!"
Ne,
wissen
Sie,
nie
wieder
so
einen
wie
Waldemar
Нет,
знаете,
больше
никогда
такого,
как
Вальдемар,
Und
wenn
er
auch
manchmal
bezaubernd
war
И
пусть
он
временами
был
очарователен,
Er
hat
mich
gequält
Он
меня
мучил
Und
mir
Märchen
erzählt
И
сказки
мне
рассказывал,
Und
dabei
hat
ihm
die
Seele
gefehlt!
А
у
самого
души
не
было!
Nie
wieder
so
einen
wie
Waldemar
Больше
никогда
такого,
как
Вальдемар,
Der
Junge
war
manchmal
so
sonderbar
Этот
парень
временами
был
так
странен.
Jedoch
in
manchen
Nächten
denk'
ich
leider
immer
noch:
Однако
некоторыми
ночами
я,
к
сожалению,
все
еще
думаю:
"Ach,
Waldemar,
Waldemar,
Waldemar,
Waldemar
- schön
war's
doch!"
"Ах,
Вальдемар,
Вальдемар,
Вальдемар,
Вальдемар
- как
же
хорошо
было!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephan Sulke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.