Текст и перевод песни Tim Fischer - Soll Man Lachen Oder Weinen (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soll Man Lachen Oder Weinen (Live)
Смеяться или плакать (Live)
Soll
man
lachen
oder
weinen?
Смеяться
или
плакать?
Manchmal
wird
es
mir
so
scheinen
Иногда
мне
так
и
кажется,
Als
ob
dies
die
große
Frage
wär'
Что
это
главный
вопрос,
Was
die
Menschen
Liebe
nennen
То,
что
люди
называют
любовью,
Kann
sie
wärmen
und
verbrennen
Может
согревать
и
обжигать,
Es
macht
ihre
Herzen
leicht
und
schwer!
Делает
сердца
лёгкими
и
тяжёлыми!
Soll
man
lachen
oder
weinen?
Смеяться
или
плакать?
Liebe
kann
die
Welt
vereinen
Любовь
может
мир
объединить
Und
zerreißen,
was
für
ewig
schien
И
разорвать
то,
что
казалось
вечным,
Liebe
kann
ein
dummes
Spiel
sein
Любовь
может
быть
глупой
игрой,
Kann
voll
Scherz
und
voll
Gefühl
sein
Может
быть
полной
шуток
и
чувств,
Liebe
kann
in
tausend
Farben
glüh'n!
Любовь
может
сиять
тысячей
красок!
Eros
reicht
lachend
uns
seinen
Becher
Эрос,
смеясь,
протягивает
нам
свою
чашу,
Und
jeder
lässt
es
sich
schmecken
И
каждый
с
удовольствием
пробует,
Süß
wie
Tokajer
Сладкий,
как
токай,
Heiß
wie
ein
Feuer
Горячий,
как
огонь,
Spät
erst
merken
wir
den
bitteren
Nachgeschmack!
Только
позже
мы
чувствуем
горькое
послевкусие!
Soll
man
lachen
oder
weinen
Смеяться
или
плакать?
Dass
wir
Wein
zu
trinken
meinen
Что
мы
думаем,
что
пьём
вино,
Und
dann
glauben
es
muss
Wermut
sein?
А
потом
верим,
что
это
должен
быть
вермут?
Ja,
wir
scherzen
über
Amor
Да,
мы
шутим
над
Амуром,
Alles
kommt
uns
wie
ein
Spaß
vor
Всё
кажется
нам
шуткой,
Doch
sein
Pfeil
bohrt
sich
ins
Herz
hinein!
Но
его
стрела
пронзает
сердце!
Bunte
Blumen
blühen
in
den
Frühlingstagen
Яркие
цветы
цветут
весенними
днями,
Und
die
ganze
Welt
ist
voller
Zärtlichkeit
И
весь
мир
полон
нежности,
Doch
dann
kommt
der
Herbst
und
dann
stellt
man
Fragen
Но
потом
приходит
осень,
и
мы
задаёмся
вопросами,
Denn
die
Blüten
sind
auf
einmal
zugeschmeit!
Ведь
цветы
вдруг
завяли!
Die
Geschichte
ist
zu
alt
und
findet
nie
ein
Ende
Эта
история
стара
и
никогда
не
кончается,
Sie
ist
so
banal
und
trotzdem
int'ressant
Она
банальна
и
всё
же
интересна,
Denn
der
Sand
der
Zeit,
er
löscht
zwar
manche
kleine
Brände
Ведь
песок
времени,
хоть
и
гасит
небольшие
пожары,
Doch
das
Herz
bleibt
Sieger
über
den
Verstand!
Но
сердце
побеждает
разум!
Soll
man
lachen
oder
weinen?
Смеяться
или
плакать?
Keiner
will
den
Schluss
versäumen
Никто
не
хочет
пропустить
финал,
Auch
wenn
die
Pointe
jeder
kennt!
Даже
если
все
знают
развязку!
Man
soll
lachen
- man
soll
weinen
Нужно
смеяться
- нужно
плакать,
Man
soll
hoffen
- man
soll
träumen
Нужно
надеяться
- нужно
мечтать,
Und
vielleicht
gibt's
dann
ein
Happy
End!
И,
возможно,
тогда
будет
счастливый
конец!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephan Sulke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.