Текст и перевод песни Tim Fischer - Wenn alle das täten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn alle das täten
Если бы все так делали
Bleib'n
Sie
doch
mal
Ihrer
Arbeit
fern
Дорогая,
останься-ка
дома,
не
ходи
на
работу,
Geh'n
Sie
stattdessen
spazieren!
Отправляйся
лучше
на
прогулку!
Wenigstens
vormittags,
das
macht
doch
Spaß
Хотя
бы
до
обеда,
это
же
так
приятно,
Schlafen
Sie
aus
oder
lesen
Sie
was!
Выспись
как
следует
или
почитай
что-нибудь!
Alles
wird
weitergeh'n
ohne
Sie
Всё
будет
продолжаться
и
без
тебя,
Sie
würden
gar
nichts
riskieren!
Ты
совершенно
ничем
не
рискуешь!
Sie
werden
sagen:
"Wenn
alle
das
täten
Ты
скажешь:
"Если
бы
все
так
делали,
Dann
wär'
das
ein
schrecklicher
Schlag!"
Это
был
бы
ужасный
удар!"
Ja
- wenn
alle
das
täten,
dann
hätten
halt
alle
Да,
если
бы
все
так
делали,
то
у
всех
было
бы
Einen
herrlichen
Vormittag!
Прекрасное
утро!
Wenn
alle
das
täten,
dann
hätten
halt
alle
Если
бы
все
так
делали,
то
у
всех
было
бы
Einen
herrlichen
Vormittag!
Прекрасное
утро!
Oder
machen
Sie
grade
Ihr
Studium
Или,
допустим,
ты
сейчас
учишься,
Und
macht
das
Studium
Sorgen?
И
учеба
доставляет
тебе
беспокойство?
Jung
und
gesund
sind
Sie,
das
ist
doch
fein
Ты
молода
и
здорова,
это
же
прекрасно,
Lassen
Sie
einfach
ihr
Studium
sein!
Просто
брось
свою
учебу!
Werden
Sie
verhungern?
Bestimmt
nicht
gleich
Умрешь
ли
ты
от
голода?
Конечно,
не
сразу,
Heute
verhungert
man
morgen!
Сегодня
не
умрешь,
так
завтра!
Sie
werden
sagen:
"Wenn
alle
das
täten
Ты
скажешь:
"Если
бы
все
так
делали,
Wie
soll
unsre
Welt
dann
florier'n?"
Как
же
тогда
будет
процветать
наш
мир?"
Ja
- wenn
alle
das
täten,
wenn
alle
das
täten
Да,
если
бы
все
так
делали,
если
бы
все
так
делали,
Dann
würde
halt
niemand
studier'n!
Тогда
бы
никто
не
учился!
Aber
sonst
würde
gar
nichts,
nein
sonst
würde
gar
nichts
Но
больше
ничего,
нет,
больше
ничего,
Rein
gar
nichts
den
Menschen
passier'n!
Абсолютно
ничего
с
людьми
бы
не
случилось!
Deswegen
geht
die
Welt
doch
nicht
unter
От
этого
мир
не
рухнет,
Sie
geht
eher
unter,
wenn
es
so
bleibt
wie
jetzt!
Он
скорее
рухнет,
если
всё
останется
как
есть!
Mut
macht
erfinderisch,
glücklich
und
munter
Смелость
делает
нас
изобретательными,
счастливыми
и
бодрыми,
Nur
Angst
macht
uns
bange,
verwirrt
und
verhetzt!
Только
страх
делает
нас
тревожными,
сбитыми
с
толку
и
затравленными!
Sein
Sie
doch
nicht
immer
so
angepasst
Не
будь
такой
конформисткой,
Tun
Sie,
was
Andere
ärgert!
Делай
то,
что
раздражает
других!
Andere
rechnen,
dass
Sie
sich
bemüh'n
Другие
рассчитывают,
что
ты
будешь
стараться
Ihnen
die
Kohl'n
aus
dem
Feuer
zu
zieh'n
Вытаскивать
для
них
каштаны
из
огня.
Finden
Sie
Kohlen
denn
wichtiger
Неужели
каштаны
для
тебя
важнее,
Als
Ihr
eigenes
Leben?
Чем
твоя
собственная
жизнь?
Sie
werden
sagen:
"Wenn
alle
das
täten
Ты
скажешь:
"Если
бы
все
так
делали,
Dann
würden
sich
viele
doch
grämen!"
Многие
бы
огорчились!"
Ja
- wenn
alle
das
täten,
dann
müssten
halt
alle
Да,
если
бы
все
так
делали,
то
всем
пришлось
бы
Mehr
Rücksicht
auf
andere
nehmen!
Больше
считаться
с
другими!
Wenn
alle
das
täten,
dann
müssten
halt
alle
Если
бы
все
так
делали,
то
всем
пришлось
бы
Mehr
Rücksicht
auf
andere
nehmen!
Больше
считаться
с
другими!
Wer
sagt
hier:
"Es
muss
Ordnung
sein!"?
Кто
тут
говорит:
"Должен
быть
порядок!"?
Unordnung
ist
doch
so
heiter!
Беспорядок
— это
же
так
весело!
Nicht
immer
nützlich
und
schicklich
sein
Не
нужно
всегда
быть
полезной
и
благопристойной,
Einmal
auch
dumm,
aber
glücklich
sein!
Можно
хоть
раз
побыть
глупой,
но
счастливой!
Geht
das
elektrische
Licht
plötzlich
aus
Если
вдруг
погаснет
электрический
свет,
Singt
man
im
Dunkeln
halt
weiter
Что
ж,
будем
петь
в
темноте,
Und
wenn
der
neue
Tag
anbricht
А
когда
наступит
новый
день,
Dann
ist
bestimmt
wieder
Licht!
Свет
обязательно
снова
появится!
Lassen
Sie
Ihre
Karriere
doch
sein
Забрось
ты
свою
карьеру,
Wem
soll
die
je
etwas
nützen?
Кому
она
вообще
нужна?
Ja,
Sie
verdienen
sich
später
mal
krumm
Да,
ты
потом
заработаешь
кучу
денег,
Aber
bis
Sie
das
Geld
haben,
ist
die
gute
Zeit
um!
Но
пока
ты
их
заработаешь,
лучшие
годы
пройдут!
Außerdem
müssen
Sie
Tag
für
Tag
К
тому
же
тебе
придется
день
за
днем
Schuften
und
schäumen
und
schwitzen!
Вкалывать,
из
кожи
вон
лезть
и
потеть!
Sie
werden
sagen:
"Wenn
alle
das
täten
Ты
скажешь:
"Если
бы
все
так
делали,
Dann
läge
die
Menschheit
ja
brach!"
Человечество
бы
пришло
в
упадок!"
Ja
- wenn
alle
das
täten,
dann
dächte
man
über
Да,
если
бы
все
так
делали,
то
об
этом
упадке
Das
Brachliegen
etwas
mehr
nach!
Стоило
бы
подумать
побольше!
Wenn
alle
das
täten,
dann
dächte
man
über
Если
бы
все
так
делали,
то
об
этом
упадке
Das
Brachliegen
etwas
mehr
nach!
Стоило
бы
подумать
побольше!
Steigen
Sie
aus
und
die
Sorgen
verschwinden
Вырвись
из
этого
круга,
и
заботы
исчезнут,
Wer
stets
zur
Hand
ist,
den
kann
keiner
finden
Кто
всегда
под
рукой,
того
никто
не
замечает.
Ehrbaren
Leuten
ist
schwer
zu
verzeih'n
Порядочным
людям
трудно
простить,
Und
der
Verlässliche
werkelt
allein!
А
надежный
человек
работает
в
одиночку!
Werd'n
Sie
den
morgigen
Tag
noch
erleben?
Доживешь
ли
ты
до
завтрашнего
дня?
Lieber
am
heutigen
Tage
einen
heben!
Лучше
уж
сегодня
поднять
бокал!
Fortschritt
ist
tödlich
und
Geld
keine
Frau
Прогресс
смертелен,
а
деньги
— не
женщина,
Planung
ist
falsch
und
der
Himmel
ist
blau
Планирование
— это
ошибка,
а
небо
— голубое.
Was
nützt
ein
Eigenheim,
wenn
man
nicht
froh
ist?
Что
толку
в
собственном
доме,
если
ты
не
рада?
Weiß
denn
ein
Meerschweinchen,
was
Rokoko
ist
Знает
ли
морская
свинка,
что
такое
рококо?
Weiß
denn
ein
Truthahn,
warum
er
bestellt
ist
Знает
ли
индюк,
зачем
он
заказан?
Und
weiß
ein
Mensch,
warum
er
auf
der
Welt
ist?
И
знает
ли
человек,
зачем
он
на
этом
свете?
Glauben
Sie
mir:
Das
beste
für
Mann,
Frau
und
Maus
Поверь
мне:
лучшее
для
мужчины,
женщины
и
мыши
—
Sie
steigen
aus
- sie
steigen
aus!
Это
вырваться
на
свободу
— вырваться
на
свободу!
Leben
Sie
doch
endlich
im
Sonnenschein
Живи
же
наконец
под
солнцем,
Tot
sind
Sie
erst
als
Gerippe!
Мертвой
ты
будешь
лишь
скелетом!
Geh'n
Sie
nicht
immer
im
gleichen
Schritt
Не
ходи
всегда
в
ногу,
Machen
Sie
einfach
den
Tanz
nicht
mehr
mit!
Просто
перестань
участвовать
в
этом
танце!
Sicher
werd'n
Einige
sauer
sein
Конечно,
некоторые
будут
недовольны,
Auch
Sokrates
hatte
Xanthippe!
Даже
у
Сократа
была
Ксантиппа!
Sie
werden
sagen:
"Wenn
alle
das
täten
Ты
скажешь:
"Если
бы
все
так
делали,
Dann
würde
ja
nichts
funktionier'n!"
Тогда
бы
ничего
не
работало!"
Ja
- wenn
alle
das
täten,
wenn
alle
das
täten
Да,
если
бы
все
так
делали,
если
бы
все
так
делали,
Dann
müssten
wir
improvisier'n!
Тогда
бы
нам
пришлось
импровизировать!
Dann
gäb's
keinen
Krieg,
keinen
Autogestank
Тогда
не
было
бы
войн,
вони
от
машин,
Keine
schmutzigen
Flüsse,
keine
Nationalbank
Грязных
рек,
национального
банка,
Kein
Dies
nicht,
kein
Das
nicht
- dann
gäb's
eigentlich
Ни
этого,
ни
того
— тогда
были
бы
только
Nur
Menschen
wie
Sie
und
mich!
Люди,
такие
как
ты
и
я!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georg Kreisler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.