Tim Fischer - Wenn die Mädchen nackt sind - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tim Fischer - Wenn die Mädchen nackt sind




Wenn die Mädchen nackt sind
Когда девушки обнажены
Text und Komposition: Georg Kreisler
Текст и музыка: Георг Крайслер
Na so was (Alte Version) Nr.: 2
Ну и ну (Старая версия) №: 2
Auf der Doppel CD Lieder eines armen Mädchens / Tim Fischer Live
На двойном CD "Песни бедной девушки" / Тим Фишер. Концертная запись.
Auf der Tim Fischer Live CD (CD 2) Nr.: 10
На концертном CD Тима Фишера (CD 2) №: 10
Auf der Tim Fischer singt Kreisler CD, Nr.: 6
На CD "Тим Фишер поет Крайслера", №: 6
Hier singt er die neue Version (sie enthält ein paar zusätzliche Zeilen,
Здесь он поет новую версию (она содержит несколько дополнительных строк,
Die dazwischwischen gefügt sind)
Которые вставлены между)
Wenn die Mädchen nackt sind, sind die Leute still,
Когда девушки обнажены, люди молчат,
Keiner kann sich regen, weil auch keiner will.
Никто не может шевельнуться, потому что никто не хочет.
Wenn die Mädchen nackt sind, fällt das Leben schwer,
Когда девушки обнажены, жизнь тяжела,
Gut und Böse gibt es dann bestimmt nicht mehr.
Добра и зла тогда точно больше нет.
Wenn die Leute still sind, sind die Mädchen nackt,
Когда люди молчат, девушки обнажены,
Jede mit den Haaren säuberlich verpackt.
Каждая с аккуратно уложенными волосами.
Wenn die Mädchen nackt sind, freut sich jeder Mann,
Когда девушки обнажены, радуется каждый мужчина,
Weil er sie dann ganz genau betrachten kann:
Потому что он может тогда рассмотреть их очень подробно:
Augen kriegen Stiele, Gürtel werden knapp,
Глаза на выкате, ремни становятся тесны,
Haare stehn zu Berge, Ohren springen ab,
Волосы дыбом, уши отваливаются,
Zehen sind gekräuselt, Hände sind verschwitzt,
Пальцы ног скрючены, руки вспотели,
Wenn die Mädchen nackt sind ist die Welt gespitzt.
Когда девушки обнажены, мир на пределе.
Wenn die Mädchen nackt sind,
Когда девушки обнажены,
Nicht mehr so abstrakt sind,
Уже не так абстрактны,
Biegsam und kompakt sind,
Гибки и компактны,
überall intakt sind.
Везде intactны.
Bildet sich Champagnerdunst,
Образуется дымка шампанского,
Gefolgt von einem Trommelwirbel,
За которой следует барабанная дробь,
Der umkreist die Mädchen auf dem Rundgang durch den Saal,
Которая кружит девушек по кругу через зал,
Eine hat zwei Beine, eine einen Fleck,
У одной две ноги, у другой пятно,
Eine einen Flaschenzug am Zwischendeck.
У одной блочная система на палубе.
Eine ist gestriegelt, eine ist gekämmt,
Одна прилизана, другая причесана,
Eine hat Salami in den Arsch geklemmt.
Одна засунула себе в задницу салями.
Eine hat vier Brüste, eine eine Zyste.
У одной четыре груди, у другой киста.
Eine kann nur hüpfen, weil sie grad so dringend müsste,
Одна может только прыгать, потому что ей очень нужно,
Eine liest die Bibel,
Одна читает Библию,
Eine stinkt nach Zwiebel.
Одна воняет луком.
Eine kann nicht denken, denn beim denken wird ihr übel.
Одна не может думать, потому что от думанья ей становится плохо.
Sind die nackten Mädchen auf dem langen Marsch,
Обнаженные девушки идут долгим маршем,
Hört die Männer flüstern:
Слышно, как мужчины шепчут:
Himmel, Zwirn und Arsch!
Боже, нитки и задница!
Und die nackten Mädchen geh'n wie ein Paket,
И обнаженные девушки идут как посылка,
Schließlich auf die Türe zu wo "Ausgang" steht.
Наконец, к двери, на которой написано "Выход".
Eine nach der andern räumt das feuchte Feld,
Одна за другой покидают влажное поле,
Sickert durch die Türe, raus aus dieser Welt
Просачиваются сквозь дверь, прочь из этого мира,
Und die Leute schweigen, keiner der was spricht,
И люди молчат, никто не произносит ни слова,
Was sie sich erwartet haben weiß man - nicht!
Чего они ожидали, неизвестно - никто!





Авторы: Georg Kreisler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.