Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gonna
stomp
our
boots
till
the
neighbors
call
the
cops
Wir
stampfen
mit
den
Stiefeln,
bis
die
Nachbarn
die
Polizei
rufen
Gonna
put
that
boom
back
into
the
old
boombox
Wir
bringen
den
Bumm
zurück
in
die
alte
Boombox
Turn
the
dial
way
up
to
ten,
then
we'll
turn
it
up
again
Dreh
den
Regler
auf
zehn,
und
dann
drehen
wir
ihn
noch
weiter
auf
And
wake
up
every
house
on
the
whole
damn
block
Und
wecken
jedes
Haus
im
ganzen
verdammten
Block
auf
It's
the
calm
before
the
storm
Es
ist
die
Ruhe
vor
dem
Sturm
Don't
say
I
didn't
warn
ya
Sag
nicht,
ich
hätte
dich
nicht
gewarnt,
Süße
This
ain't
no
Sunday
mornin'
comin'
down
Das
ist
kein
Sonntagmorgen,
an
dem
man
runterkommt
It's
gonna
get
loud
like
a
12
gauge
Es
wird
laut
wie
eine
12-Gauge-Flinte
Like
a
shockwave
shakin'
the
ground
Wie
eine
Schockwelle,
die
den
Boden
erschüttert
Loud
like
a
freight
train
Laut
wie
ein
Güterzug
Like
the
roar
of
a
hometown
crowd
Wie
das
Brüllen
einer
Heimatstadt-Menge
Get
loud
like
the
speedway
Werde
laut
wie
die
Rennstrecke
Gonna
blow
these
speakers
on
out
Wir
werden
diese
Lautsprecher
zum
Platzen
bringen
It's
the
only
way
we
know
how
Es
ist
die
einzige
Art,
die
wir
kennen,
Kleine
No
we
ain't
turnin'
down
Nein,
wir
drehen
nicht
leiser
Gonna
get
lou
ou
oud
Wir
werden
la
au
aut
Everybody
get
lou
ou
oud
Alle
werden
la
au
aut
How's
that
sound
to
you,
sounds
good
to
me
Wie
klingt
das
für
dich,
klingt
gut
für
mich
When
the
sun
drops
down
so
low
gon
right
easy
(Yeah)
Wenn
die
Sonne
untergeht,
wird's
richtig
gemütlich
(Ja)
Now
don't
knock
it
till
you
try
it
Jetzt
meckere
nicht,
bevor
du
es
probiert
hast,
meine
Hübsche
Gonna
start
a
riot
in
this
peace
and
quiet
Wir
werden
einen
Aufstand
in
dieser
Ruhe
und
Frieden
anzetteln
It's
gonna
get
loud
like
a
12
gauge
Es
wird
laut
wie
eine
12-Gauge-Flinte
Like
a
shockwave
shakin'
the
ground
Wie
eine
Schockwelle,
die
den
Boden
erschüttert
Loud
like
a
freight
train
Laut
wie
ein
Güterzug
Like
the
roar
of
a
hometown
crowd
Wie
das
Brüllen
einer
Heimatstadt-Menge
Get
loud
like
the
speedway
Werde
laut
wie
die
Rennstrecke
Gonna
blow
these
speakers
on
out
Wir
werden
diese
Lautsprecher
zum
Platzen
bringen
It's
the
only
way
we
know
how
Es
ist
die
einzige
Art,
die
wir
kennen
No
we
ain't
turnin'
down
Nein,
wir
drehen
nicht
leiser
Gonna
get
lou
ou
oud
Wir
werden
la
au
aut
Everybody
get
lou
ou
oud
Alle
werden
la
au
aut
Oh,
get
loud
Oh,
werde
laut,
Schöne
Get
lou
ou
oud
Werde
la
au
aut
Everybody
get
lou
ou
oud
Alle
werden
la
au
aut
We're
gonna
get
lou
ou
oud
Wir
werden
la
au
aut
It's
gonna
get
loud
like
a
12
gauge
Es
wird
laut
wie
eine
12-Gauge-Flinte
Like
a
shockwave
shakin'
the
ground
Wie
eine
Schockwelle,
die
den
Boden
erschüttert
Loud
like
a
freight
train
Laut
wie
ein
Güterzug
Like
the
roar
of
a
hometown
crowd
Wie
das
Brüllen
einer
Heimatstadt-Menge
Get
loud
like
the
speedway
Werde
laut
wie
die
Rennstrecke
Gonna
blow
these
speakers
on
out
Wir
werden
diese
Lautsprecher
zum
Platzen
bringen
It's
the
only
way
we
know
how
Es
ist
die
einzige
Art,
die
wir
kennen
No
we
ain't
turnin'
down
Nein,
wir
drehen
nicht
leiser,
mein
Schatz
Gonna
get
lou
ou
oud
Wir
werden
la
au
aut
Everybody
get
lou
ou
oud
Alle
werden
la
au
aut
Oh,
everybody
get
lou
ou
oud
Oh,
alle
werden
la
au
aut
Come
on,
get
loud
Komm
schon,
werde
laut,
meine
Süße
It's
gonna
get
loud
Es
wird
laut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Todd Clark, Tim Hicks, Gavin Slate, Travis Peter Wood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.