Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor Verdadeiro
Wahre Liebe
Nem
se
fosse
o
fim
do
mundo
eu
poderia
Selbst
wenn
es
das
Ende
der
Welt
wäre,
könnte
ich
nicht
Aceitar
esse
amor
que
agora
quer
me
dar
Diese
Liebe
annehmen,
die
du
mir
nun
geben
willst
Tanto
tempo
me
iludiu
e
dizia
So
lange
hast
du
mich
getäuscht
und
gesagt
Ser
sincera
e
na
verdade
só
soube
me
enganar
Dass
du
ehrlich
bist,
doch
in
Wahrheit
hast
du
mich
nur
betrogen
Fez
meu
coração
sofrer
Du
hast
mein
Herz
leiden
lassen
Fez
meu
coração
sofrer
Du
hast
mein
Herz
leiden
lassen
Fez
meu
coração
sofrer
Du
hast
mein
Herz
leiden
lassen
Fez
meu
coração
Du
hast
mein
Herz
Te
dei
amor
verdadeiro
Ich
gab
dir
wahre
Liebe
Você
feriu
meu
sentimento
Du
hast
meine
Gefühle
verletzt
Te
dei
amor
verdadeiro
Ich
gab
dir
wahre
Liebe
Você
feriu
meu
sentimento
Du
hast
meine
Gefühle
verletzt
E
agora
eu
consegui
me
libertar
Und
jetzt
habe
ich
es
geschafft,
mich
zu
befreien
Dessa
dor
que
tanto
tempo
durou
e
marcou
em
mim
(é)
Von
diesem
Schmerz,
der
so
lange
andauerte
und
mich
prägte
(oh)
Pois
o
tempo
que
passou
me
fez
mudar
Denn
die
vergangene
Zeit
hat
mich
verändert
Estou
feliz
e
pra
você
agora
é
o
fim
Ich
bin
glücklich,
und
für
dich
ist
es
jetzt
das
Ende
Fez
meu
coração
sofrer
Du
hast
mein
Herz
leiden
lassen
Fez
meu
coração
sofrer
Du
hast
mein
Herz
leiden
lassen
Fez
meu
coração
sofrer
Du
hast
mein
Herz
leiden
lassen
Fez
meu
coração
Du
hast
mein
Herz
Te
dei
amor
verdadeiro
Ich
gab
dir
wahre
Liebe
Você
feriu
meu
sentimento
Du
hast
meine
Gefühle
verletzt
Te
dei
amor
verdadeiro
Ich
gab
dir
wahre
Liebe
Você
feriu
meu
sentimento
Du
hast
meine
Gefühle
verletzt
Fez
meu
coração
sofrer
Du
hast
mein
Herz
leiden
lassen
Fez
meu
coração
sofrer
Du
hast
mein
Herz
leiden
lassen
Fez
meu
coração
sofrer
Du
hast
mein
Herz
leiden
lassen
Fez
meu
coração
Du
hast
mein
Herz
Te
dei
amor
verdadeiro
(dei
amor)
Ich
gab
dir
wahre
Liebe
(gab
Liebe)
Você
feriu
meu
sentimento
Du
hast
meine
Gefühle
verletzt
(Te
dei
amor,
te
dei
amor,
verdadeiro)
(Gab
dir
Liebe,
gab
dir
Liebe,
wahr)
(Você
não
sentiu,
você
não
sentiu)
(Du
hast
nichts
gespürt,
du
hast
nichts
gespürt)
(Você
não
sentiu
nada,
você
não
sentiu
nada)
(Du
hast
gar
nichts
gespürt,
du
hast
gar
nichts
gespürt)
(Você
nem
sentiu
nada)
(Du
hast
nicht
einmal
was
gespürt)
(Dei
amor,
dei
amor,
dei
amor)
(Gab
Liebe,
gab
Liebe,
gab
Liebe)
(Dei
amor,
você
nem
sentiu
nada)
(Gab
Liebe,
du
hast
nicht
einmal
was
gespürt)
(Verdadeiro
amor,
você
nem
sentiu
nada)
(Wahre
Liebe,
du
hast
nicht
einmal
was
gespürt)
(Dei
amor,
verdadeiro
amor)
(Gab
Liebe,
wahre
Liebe)
(Verdadeiro
amor)
(Wahre
Liebe)
(Verdadeiro,
verdadeiro
amor)
(Wahre,
wahre
Liebe)
(Verdadeiro
amor)
(Wahre
Liebe)
(Você
nem
sentiu
nada)
(Du
hast
nicht
einmal
was
gespürt)
(Você
nem
sentiu
nada)
(Du
hast
nicht
einmal
was
gespürt)
(Você
nem
sentiu
nada)
(Du
hast
nicht
einmal
was
gespürt)
(Você
nem
sentiu
nada)
(Du
hast
nicht
einmal
was
gespürt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulinho Ribeiro, Pedrinho Piri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.