Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Debaixo Do Manacá
Unter dem Manacá
Era
festa
e
era
feira
Es
war
Fest
und
es
war
Markt
Era
sério
e
brincadeira
Es
war
ernst
und
es
war
Spiel
Tinha
ferreiro,
sanfona
pandeiro
e
tudo
mais
Es
gab
Schmiede,
Akkordeon,
Tamburin
und
all
das
Moça
nova
e
solteirona
Junge
Mädchen
und
alte
Jungfern
Cabra
macho
e
moço
alegre
Starke
Männer
und
fröhliche
Burschen
Feijão
tropeiro
Bohneneintopf
Garapa
festeira
e
tudo
mais
Feierlicher
Zuckerrohrsaft
und
all
das
Tinha
rosário
do
meu
devoto
Da
war
der
Rosenkranz
meines
frommen
Santeiro
preferido
e
um
vigário
pra
nos
vigiar
Lieblingsheiligen
und
ein
Pfarrer,
um
uns
zu
bewachen
E
a
gente
escondido
Und
wir,
versteckt,
Trocando
beijos
debaixo
do
manacá
Tauschten
Küsse
unter
dem
Manacá
Era
sarau
e
domingueira
Es
war
Ball
und
Sonntagsvergnügen
Era
festança
de
primeira
Es
war
ein
Fest
erster
Klasse
E
todo
mundo
dançando
esperando
o
Sol
raiar
Und
alle
tanzten,
wartend,
bis
die
Sonne
aufging
Tinha
rosário
do
meu
devoto
Da
war
der
Rosenkranz
meines
frommen
Santeiro
preferido
e
um
vigário
pra
nos
vigiar
Lieblingsheiligen
und
ein
Pfarrer,
um
uns
zu
bewachen
E
a
gente
escondido
Und
wir,
versteckt,
Trocando
beijos
debaixo
do
manacá
Tauschten
Küsse
unter
dem
Manacá
Severino
canta
o
mote
Severino
singt
den
Refrain
Silva
enche
o
pote
até
cair
pra
trás
Silva
füllt
den
Topf,
bis
er
umkippt
Tudo
é
coisa
sem
pecado
Alles
ist
ohne
Sünde
Até
o
delegado
acha
natural
Sogar
der
Kommissar
findet
es
natürlich
(E
assim
a
noite
foi
passando)
(Und
so
verging
die
Nacht)
(O
povo
respeitando
a
vida
social)
(Das
Volk
respektierte
das
soziale
Leben)
E
a
gente
escondido
Und
wir,
versteckt,
Trocando
beijos
debaixo
do
manacá
Tauschten
Küsse
unter
dem
Manacá
Moça
nova
e
solteirona
Junge
Mädchen
und
alte
Jungfern
Cabra
macho
e
moço
alegre
Starke
Männer
und
fröhliche
Burschen
Feijão
tropeiro
Bohneneintopf
Garapa
festeira
e
tudo
mais
Feierlicher
Zuckerrohrsaft
und
all
das
Tinha
rosário
do
meu
devoto
Da
war
der
Rosenkranz
meines
frommen
Santeiro
preferido
e
um
vigário
pra
nos
vigiar,
ha
ha
ha!
Lieblingsheiligen
und
ein
Pfarrer,
um
uns
zu
bewachen,
ha
ha
ha!
E
a
gente
escondido
Und
wir,
versteckt,
Trocando
beijos
debaixo
do
manacá
Tauschten
Küsse
unter
dem
Manacá
Severino
canta
o
mote
Severino
singt
den
Refrain
Silva
enche
o
pote
até
cair
pra
trás
Silva
füllt
den
Topf,
bis
er
umkippt
Tudo
é
coisa
sem
pecado
Alles
ist
ohne
Sünde
Até
o
delegado
acha
natural
Sogar
der
Kommissar
findet
es
natürlich
(E
assim
a
noite
foi
passando)
(Und
so
verging
die
Nacht)
(O
povo
respeitando
a
vida
social)
(Das
Volk
respektierte
das
soziale
Leben)
E
a
gente
escondido
Und
wir,
versteckt,
Trocando
beijos
debaixo
do
manacá
Tauschten
Küsse
unter
dem
Manacá
E
a
gente
escondido
Und
wir,
versteckt,
Trocando
beijos
debaixo
do
manacá
Tauschten
Küsse
unter
dem
Manacá
E
a
gente
escondido
Und
wir,
versteckt,
Trocando
beijos
debaixo
do
manacá
Tauschten
Küsse
unter
dem
Manacá
E
a
gente
escondido
Und
wir,
versteckt,
Trocando
beijos
debaixo
do
manacá
Tauschten
Küsse
unter
dem
Manacá
Festa
boa,
sió!
Gutes
Fest,
mein
Herr!
Boa
noite,
sió!
Gute
Nacht,
mein
Herr!
Como
vai
senhora?
he
he
he!
Wie
geht
es
Ihnen,
gnädige
Frau?
he
he
he!
Como
vai
a
senhora?
Wie
geht
es
Ihnen?
Como
vai
a
senhora?
Wie
geht
es
Ihnen?
Boa
noite
dona
Maria
José
Gute
Nacht,
Dona
Maria
José
Como
vai
a
senhora?
Wie
geht
es
Ihnen?
Tudo
bem?
ha
ha
ha!
Alles
gut?
ha
ha
ha!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.