Текст и перевод песни Tim O'Brien - Restless Spirit Wandering
Restless
spirit,
wandering,
come
on
home
again
Беспокойный
дух,
блуждающий,
возвращайся
домой
снова
Tell
me
about
your
days
of
old,
wander
back
again
Расскажи
мне
о
своих
прежних
днях,
вернись
назад
снова
You
won't
admit
your
life
is
taken,
to
your
death
not
yet
awakened
Ты
не
признаешь,
что
твоя
жизнь
отнята,
что
твоя
смерть
еще
не
пробудилась
Restless
spirit
wandering,
come
on
home
again
Беспокойный
дух,
блуждающий,
возвращайся
домой
снова
Oglethorpe
was
around
this
place
some
hundred
fifty
years
Оглторп
жил
в
этом
месте
около
ста
пятидесяти
лет
Since
a
Union
bullet
hit
its
mark,
and
his
teenaged
heart
it
pierced
С
тех
пор,
как
пуля
Союза
попала
в
цель,
и
его
подростковое
сердце
пронзила
Years
ago
a
young
girl
lived
here,
she
became
his
friend
Много
лет
назад
здесь
жила
молодая
девушка,
она
стала
его
другом
But
when
their
family
moved
away
their
friendship
had
to
end
Но
когда
их
семья
переехала,
их
дружбе
пришел
конец
When
we
bought
this
house
the
neighbors
came
and
talked
about
him
Когда
мы
купили
этот
дом,
соседи
приходили
и
говорили
о
нем
Though
we've
not
heard
or
seen
a
thing,
I
hope
he
comes
again
Хотя
мы
ничего
не
слышали
и
не
видели,
я
надеюсь,
что
он
придет
снова
I'd
like
to
ask
him
lots
of
things,
and
hear
the
way
he
talks
Я
бы
хотел
спросить
его
о
многом
и
послушать,
как
он
говорит
Describing
local
battle
scenes
on
some
slow
morning
walk
Описывая
местные
батальные
сцены
на
какой-нибудь
неспешной
утренней
прогулке
Restless
spirit,
wandering,
come
on
home
again
Беспокойный
дух,
блуждающий,
возвращайся
домой
снова
Tell
me
about
your
days
of
old,
wander
back
again
Расскажи
мне
о
своих
прежних
днях,
вернись
назад
снова
Don't
admit
your
life
is
taken,
to
your
death
not
yet
awaken
Не
допускай,
что
твоя
жизнь
отнята,
чтобы
твоя
смерть
еще
не
пробудилась
Restless
spirit
wandering,
come
on
home
again
Беспокойный
дух,
блуждающий,
возвращайся
домой
снова
The
room
I
write
used
to
be
a
two
car
garage
Комната,
о
которой
я
пишу,
раньше
была
гаражом
на
две
машины
A
nineteen
fifties
chrome
and
fin
and
white
wall
tired
montage
Хром,
плавник
и
белые
стены
пятидесятых
годов
устали
от
монтажа
Years
later
it
became
a
church,
and
they
moved
an
organ
in
Годы
спустя
это
стало
церковью,
и
они
перенесли
орган
в
And
these
walls
would
shake
with
holy
songs
and
sermons
against
sin
И
эти
стены
сотрясались
бы
от
святых
песен
и
проповедей
против
греха
I
like
to
think
this
place
was
made
for
the
kind
of
work
I
do
Мне
нравится
думать,
что
это
место
создано
для
той
работы,
которой
я
занимаюсь
I'll
try
to
be
ready
when
the
spirit
comes
back
through
Я
постараюсь
быть
готовым,
когда
дух
вернется
через
I'll
write
it
down
and
sort
it
out
and
make
it
fairly
rhyme
Я
запишу
это,
разберу
и
приведу
в
надлежащую
рифму
And
marry
it
to
melody
of
the
highest
flying
kind
И
сочетайте
это
с
мелодией
самого
высокого
полета
I
want
to
try
be
to
a
friend
to
souls
that
cannot
rest
Я
хочу
попробовать
быть
другом
душам,
которые
не
могут
успокоиться
I
would
not
blame
their
anger,
don't
claim
to
know
what's
best
Я
бы
не
стал
винить
их
гнев,
не
претендую
на
то,
что
знаю,
что
лучше
But
souls
are
all
connected
like
the
branches
on
a
tree
Но
все
души
связаны,
как
ветви
на
дереве
And
things
they
see
beyond
the
grave
might
help
out
you
and
me
И
то,
что
они
видят
за
гробом,
может
помочь
нам
с
тобой.
Restless
spirit,
wandering,
come
on
home
again
Беспокойный
дух,
блуждающий,
возвращайся
домой
снова
Tell
me
about
your
days
of
old,
wander
back
again
Расскажи
мне
о
своих
прежних
днях,
вернись
назад
снова
Tell
me
as
you
come
and
go,
things
that
people
need
to
know
Рассказывай
мне,
когда
приходишь
и
уходишь,
о
том,
что
людям
нужно
знать
Restless
Spirit,
wandering,
come
on
home
again
Беспокойный
дух,
блуждающий,
возвращайся
домой
снова
Don't
admit
your
life
is
taken,
to
your
death
not
yet
awaken
Не
допускай,
что
твоя
жизнь
отнята,
чтобы
твоя
смерть
еще
не
пробудилась
Restless
spirit
wandering,
come
on
home
again
Беспокойный
дух,
блуждающий,
возвращайся
домой
снова
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Timothy Page O'brien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.