Don't You Know? - TimHперевод на русский




Don't You Know?
Ты разве не знаешь?
Don't you know what they say?
Ты разве не знаешь, что говорят?
There's plenty more fish in the sea
В море полно другой рыбы
But I say, "The amount of fish has never been in question
Но я говорю: "Количество рыбы никогда не было под вопросом,
I'm upset about losing a particular fish, Karen"
Я расстроен из-за потери конкретной рыбы, Карен"
The fact that there are many fish out there (fuck you, Karen)
Тот факт, что там много рыбы (да пошла ты, Карен)
Only increases the odds that I'll never find the right fish (fuck you)
Только увеличивает вероятность того, что я никогда не найду подходящую рыбу (да пошла ты)
Don't you know what they say?
Ты разве не знаешь, что говорят?
Get a taste of your own medicine
Попробуй на себе, что это такое
But I say, "Do you have any idea how dangerous it is to try other people's medicine?"
Но я говорю: "Ты представляешь, насколько опасно пробовать чужие лекарства?"
You should only have your own
У тебя должны быть только свои
It's specifically prescribed
Они специально прописаны
And medically advised
И рекомендованы врачом
If you're not careful, you could literally die
Если не быть осторожным, можно буквально умереть
Don't you know what they say?
Ты разве не знаешь, что говорят?
It's not gay if it's in a three-way
Это не гомосексуализм, если это происходит втроем
But I say, "What if that three-way involves three guys?"
Но я говорю: "Что, если в этом троеточке участвуют три парня?"
'Cause surely then it's pretty gay?
Ведь тогда это, безусловно, будет гомосексуализм?
Which is totally okay
Что вполне нормально
I just have questions about the rules
У меня просто есть вопросы о правилах
They say, don't cry over spilled milk
Говорят, не плачь из-за пролитого молока
But I say, "What if you're a milk man?"
Но я говорю: "Что, если ты молочник?"
And they say, don't put all your eggs in one basket
И говорят, не клади все яйца в одну корзину
But I say, "That sounds inconvenient, what am I gonna do with all these baskets?"
Но я говорю: "Это неудобно, что я буду делать со всеми этими корзинами?"
You may be thinkin', "Tim! The eggs aren't literal!
Ты, возможно, думаешь: "Тим! Яйца не буквальные!
Stop being pedantic about things so trivial
Прекрати быть педантом по таким мелочам
You should take these expressions with a grain of salt"
Ты должен воспринимать эти выражения с долей скептицизма"
But to that, I say
Но на это я говорю
"Why would I use a singular grain of salt?"
"Почему я должен использовать всего одно зернышко соли?"
Let's face it, I won't even taste it
Давай посмотрим правде в глаза, я даже не почувствую его вкус
Don't you know what they say? (Don't you know?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь?)
Don't you know what they say? (Don't you know?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь?)
Don't you know what they say? (Don't you know?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь?)
Don't you know what they say? (Don't you know?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь?)
Don't you know what they say? (Don't you know?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь?)
Don't you know what they say? (Don't you know?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь?)
Don't you know what they say? (Don't you know?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь?)
Don't you know what they say? (Don't you know?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь?)
Don't you know what they say? (Don't you know they say?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь, что говорят?)
Don't you know what they say? (Don't you know what they say?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь, что говорят?)
Don't you know what they say? (Don't you know what they?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь, что?)
Don't you know what they say? (Don't you know what they say?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь, что говорят?)
Don't you know what they say? (Don't you know they say?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь, что говорят?)
Don't you know what they say? (Don't you know what they say?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь, что говорят?)
Don't you know what they say? (Don't you know what they?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь, что?)
Don't you know what they say? (Don't you know what they say?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь, что говорят?)
Don't you know what they say? (Don't you know they say?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь, что говорят?)
Don't you know what they say? (Don't you know what they say?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь, что говорят?)
Don't you know what they say? (Don't you know what they?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь, что?)
Don't you know what they say? (Don't you know what they say?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь, что говорят?)
Don't you know what they say? (Don't you know they say?) (Don't you know?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь, что говорят?) (Ты разве не знаешь?)
Don't you know what they say? (Don't you know what they say?) (Don't you know?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь, что говорят?) (Ты разве не знаешь?)
Don't you know what they say? (Don't you know what they?) (Don't you know?)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ты разве не знаешь, что?) (Ты разве не знаешь?)
Don't you know what they say? (Ooh)
Ты разве не знаешь, что говорят? (Ооо)





Авторы: Timothy Hautekiet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.