Don't You Know? - TimHперевод на русский
Don't
you
know
what
they
say?
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
There's
plenty
more
fish
in
the
sea
В
море
полно
другой
рыбы
But
I
say,
"The
amount
of
fish
has
never
been
in
question
Но
я
говорю:
"Количество
рыбы
никогда
не
было
под
вопросом,
I'm
upset
about
losing
a
particular
fish,
Karen"
Я
расстроен
из-за
потери
конкретной
рыбы,
Карен"
The
fact
that
there
are
many
fish
out
there
(fuck
you,
Karen)
Тот
факт,
что
там
много
рыбы
(да
пошла
ты,
Карен)
Only
increases
the
odds
that
I'll
never
find
the
right
fish
(fuck
you)
Только
увеличивает
вероятность
того,
что
я
никогда
не
найду
подходящую
рыбу
(да
пошла
ты)
Don't
you
know
what
they
say?
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
Get
a
taste
of
your
own
medicine
Попробуй
на
себе,
что
это
такое
But
I
say,
"Do
you
have
any
idea
how
dangerous
it
is
to
try
other
people's
medicine?"
Но
я
говорю:
"Ты
представляешь,
насколько
опасно
пробовать
чужие
лекарства?"
You
should
only
have
your
own
У
тебя
должны
быть
только
свои
It's
specifically
prescribed
Они
специально
прописаны
And
medically
advised
И
рекомендованы
врачом
If
you're
not
careful,
you
could
literally
die
Если
не
быть
осторожным,
можно
буквально
умереть
Don't
you
know
what
they
say?
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
It's
not
gay
if
it's
in
a
three-way
Это
не
гомосексуализм,
если
это
происходит
втроем
But
I
say,
"What
if
that
three-way
involves
three
guys?"
Но
я
говорю:
"Что,
если
в
этом
троеточке
участвуют
три
парня?"
'Cause
surely
then
it's
pretty
gay?
Ведь
тогда
это,
безусловно,
будет
гомосексуализм?
Which
is
totally
okay
Что
вполне
нормально
I
just
have
questions
about
the
rules
У
меня
просто
есть
вопросы
о
правилах
They
say,
don't
cry
over
spilled
milk
Говорят,
не
плачь
из-за
пролитого
молока
But
I
say,
"What
if
you're
a
milk
man?"
Но
я
говорю:
"Что,
если
ты
молочник?"
And
they
say,
don't
put
all
your
eggs
in
one
basket
И
говорят,
не
клади
все
яйца
в
одну
корзину
But
I
say,
"That
sounds
inconvenient,
what
am
I
gonna
do
with
all
these
baskets?"
Но
я
говорю:
"Это
неудобно,
что
я
буду
делать
со
всеми
этими
корзинами?"
You
may
be
thinkin',
"Tim!
The
eggs
aren't
literal!
Ты,
возможно,
думаешь:
"Тим!
Яйца
не
буквальные!
Stop
being
pedantic
about
things
so
trivial
Прекрати
быть
педантом
по
таким
мелочам
You
should
take
these
expressions
with
a
grain
of
salt"
Ты
должен
воспринимать
эти
выражения
с
долей
скептицизма"
But
to
that,
I
say
Но
на
это
я
говорю
"Why
would
I
use
a
singular
grain
of
salt?"
"Почему
я
должен
использовать
всего
одно
зернышко
соли?"
Let's
face
it,
I
won't
even
taste
it
Давай
посмотрим
правде
в
глаза,
я
даже
не
почувствую
его
вкус
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know
they
say?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know
what
they
say?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know
what
they?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь,
что?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know
what
they
say?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know
they
say?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know
what
they
say?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know
what
they?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь,
что?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know
what
they
say?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know
they
say?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know
what
they
say?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know
what
they?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь,
что?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know
what
they
say?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know
they
say?)
(Don't
you
know?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?)
(Ты
разве
не
знаешь?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know
what
they
say?)
(Don't
you
know?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?)
(Ты
разве
не
знаешь?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Don't
you
know
what
they?)
(Don't
you
know?)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ты
разве
не
знаешь,
что?)
(Ты
разве
не
знаешь?)
Don't
you
know
what
they
say?
(Ooh)
Ты
разве
не
знаешь,
что
говорят?
(Ооо)
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.