Текст и перевод песни Timbiriche - Medley Niñas Vs. Niños (En Vivo)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley Niñas Vs. Niños (En Vivo)
Medley Girls vs. Children (Live)
-¡Ay!
¿Cómo
que
quién
soy?
Soy
yo,
eh,
Micky
- Alas!
What
do
you
mean,
who
am
I?
It's
me,
uh,
Micky
Nos
conocimos
anoche
en
el
News.
We
met
last
night
at
the
News.
-¡Ah!
Tú,
¿ese
que
se
fue
sin
despedir
porque
- Ah!
You,
the
one
who
left
without
saying
goodbye
because
Se
distrajo
con
la
niña
esta
de
los
pelos
todos
despeinados?
Did
you
get
distracted
by
the
girl,
is
her
hair
all
tousled?
-Sí,
ya
sé.
Pe...
pe...
perdón.
Pero
- Yes,
I
know.
Ep...
ep...
sorry.
But
No
me
cuelgues,
sólo
quiero
oír
tu
vo...
Don't
hang
up
on
me,
I
just
want
to
hear
your
vo...
-Eh,
perdón,
¿te
desperté?
- Hey,
sorry,
did
I
wake
you
up?
-Pues
claro,
es
domingo.
Son
las
11
de
la
mañana,
¿quién
habla?
- Well,
of
course,
it's
Sunday.
It's
11
am,
who's
talking?
-Micky
soy
con
el
que
bailaste
las
calmaditas
anoche
en
el
Magic.
- Micky
I'm
the
one
you
danced
the
calms
with
last
night
at
the
Magic.
-¡Ah!
ya,
ya
me
acordé
- Ah!
yeah,
I
already
remembered
Sobre
todo
cuando
te
caché
besándote
Especially
when
you
make
out
kissing
Con
la
chava
de
la
minifalda
fosforescente.
With
the
girl
in
the
phosphorescent
mini
skirt.
Mira,
no
me
vuelvas
a
llamar.
Look,
don't
call
me
again.
-Espera,
espera,
hablé
por
que,
por
que
quiero
oír
tu...
- Wait,
wait,
I
spoke
because,
because
I
want
to
hear
your...
-Hola,
¿sí?
- Hello,
yes?
-¿Cómo
quién?
Micky
anoche
en
El
Taizz,
luego
te
di
un
ride
al
DF.
- Like
who?
Micky
last
night
at
the
Taizz,
then
I
gave
you
a
ride
to
the
DF.
Me
dijiste
que
te
llamara
para
ver
si
íbamos
al
cine.
You
told
me
to
call
you
to
see
if
we
were
going
to
the
cinema.
-¡Ah!
Micky
Pues
no
sé,
no,
nos,
no
sé
si
me
vayan
a
dar
permiso.
- Ah!
Micky
Well,
I
don't
know,
no,
we,
I
don't
know
if
they're
going
to
give
me
permission.
-¡Ah!
Pues
ahí
si
te
dan
permiso
me
hablas,
¿va?
Nos
vemos.
- Ah!
Well,
if
they
give
you
permission,
you
can
talk
to
me,
okay?
See
you.
-Pe...
pero
espera.
No
cuelgues.
- Pe...
but
wait.
Don't
hang
up.
-Porque
quiero
oír
tu
voz.
- Because
I
want
to
hear
your
voice.
Se
me
ha
olvidado
ya
como
es
tu
voz,
I've
already
forgotten
what
your
voice
is
like,
Demasiado
largo
tu
silencio.
Your
silence
is
too
long.
Se
me
ha
olvidado
ya
lo
que
es
amor,
I
have
already
forgotten
what
love
is,
No
recuerdo
como
son
tus
besos.
I
don't
remember
what
your
kisses
are
like.
Me
siento
y
miro
mi
teléfono,
I
sit
down
and
look
at
my
phone,
Pero
sé
que
nunca
sonará.
But
I
know
it
will
never
ring.
Llama
pronto,
por
favor
¡oh,
oh!,
Call
soon,
please,
oh,
oh!,
Necesito
oír
tu
voz
¡oh,
oh!
I
need
to
hear
your
voice
oh,
oh!
Esclava
del
teléfono
Slave
of
the
Phone
Así
vivo
yo.
That's
how
I
live.
Dejándote
mensajes
de
amor,
Leaving
you
messages
of
love,
Como
siempre
sin
contestación
As
always,
no
reply
-Venga,
¡arriba
Monterrey!
¿Listos?
- Come
on,
up
Monterrey!
Are
you
ready?
Sólo
han
pasado
They
have
only
passed
Todo
ha
cambiado
Everything
has
changed
Con
tu
partida
With
your
departure
Hay
platos
sucios
There
are
dirty
dishes
En
la
cocina
In
the
kitchen
Y
un
perro
triste
que
no
te
olvida.
And
a
sad
dog
that
doesn't
forget
you.
Hoy
me
doy
cuenta
que
me
haces
falta
y
me
pregunto
Today
I
realize
that
I
need
you
and
I
wonder
¿Qué
pasaría
si
de
repente
tú
te
marcharas
para
siempre
de
mi
vida?
What
would
happen
if
you
suddenly
left
my
life
forever?
Soy
un
desastre
cuando
tú
te
vas
de
casa,
I'm
a
mess
when
you
leave
home,
En
el
armario
ya
no
encuentro
las
corbatas.
I
can't
find
the
ties
in
the
closet
anymore.
Soy
un
desastre
y
no
entiendo
lo
que
pasa,
I'm
a
mess
and
I
don't
understand
what's
going
on,
Ya
estoy
cansado
de
comidas
enlatadas.
I'm
already
tired
of
canned
foods.
Soy
un
desastre
y
sin
ti,
yo,
estoy
perdido,
I'm
a
mess
and
without
you,
me,
I'm
lost,
Tus
vacaciones
estropean
mis
sentidos.
Your
holidays
spoil
my
senses.
Soy
un
desastre
y
me
siento
confundido,
I'm
a
mess
and
I
feel
confused,
Quiero
decirte
que
ya
basta
de
caprichos.
I
want
to
tell
you
that
enough
of
whims.
¡Soy
un
desastre!,
I'm
a
mess!,
¡Soy
un
desastre!,
I'm
a
mess!,
¡Soy
un
desastre!,
I'm
a
mess!,
¡Soy
un
desastre
sin
ti!
I'm
a
mess
without
you!
¡Soy
un
desastre!,
I'm
a
mess!,
¡Soy
un
desastre!,
I'm
a
mess!,
¡Soy
un
desastre!,
I'm
a
mess!,
¡Soy
un
desastre
sin
ti!
I'm
a
mess
without
you!
¡Soy
un
desastre!,
I'm
a
mess!,
¡Soy
un
desastre!,
I'm
a
mess!,
¡Soy
un
desastre!,
I'm
a
mess!,
¡Soy
un
desastre
sin
ti!
I'm
a
mess
without
you!
Ih,
ih,
ih,
na,
ra,
na,
na,
na,
ah,
ah.
Ih,
ih,
ih,
na,
ra,
na,
na,
na,
ah,
ah.
¡Soy
un
desastre
sin
ti!
I'm
a
mess
without
you!
Me
prometió
darme
muchas
flores
y
un
mar
de
amor.
He
promised
to
give
me
many
flowers
and
a
sea
of
love.
Me
dijo
que
yo
era
lo
máximo,
su
más
grande
ilusión.
He
told
me
that
I
was
the
most,
his
greatest
illusion.
Él
me
mintió
¡uoh
oh!,
He
lied
to
me
uoh
oh!,
De
mi
se
burló.
He
made
fun
of
me.
Yo
no
se
lo
perdonaré.
I
will
not
forgive
him.
Ya
no
me
habló
¡uoh
oh!,
He
didn't
talk
to
me
anymore
uoh
oh!,
Ya
nunca
volvió.
He
never
came
back.
Él
solamente
me
plantó.
He
just
stood
me
up.
Su
foto
de
mi
habitación
quité,
no
lo
volveré
a
ver.
I
removed
his
picture
from
my
room,
I
will
never
see
him
again.
El
disco
que
me
regaló,
lo
di.
The
album
he
gave
me,
I
gave
it.
No
lo
quiero
escuchar.
I
don't
want
to
hear
it.
Él
me
mintió
¡uoh
oh!,
He
lied
to
me
uoh
oh!,
De
mi
se
burló.
He
made
fun
of
me.
Yo
no
se
lo
perdonaré.
I
will
not
forgive
him.
Ya
no
me
habló
¡uoh
oh!,
He
didn't
talk
to
me
anymore
uoh
oh!,
Ya
nunca
volvió.
He
never
came
back.
Él
solamente
me
plantó.
He
just
stood
me
up.
¡Oh,
oh,
oh,
oh,
oh!
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh!
¡Oh,
oh,
oh,
oh,
oh!
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh!
¡Oh,
oh,
oh,
oh,
oh!
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh!
¡Oh,
oh,
oh,
oh!
Oh,
oh,
oh,
oh!
Encendido
por
tus
besos,
Turned
on
by
your
kisses,
Bien
prendido
de
tu
amor,
Well
taken
with
your
love,
Me
alivianas
tú
del
peso
de
vivir
sin
ton,
ni
son.
You
relieve
me
of
the
burden
of
living
without
ton,
nor
son.
Despertaron
mis
sentidos
They
awakened
my
senses
(¡Oh,
oh,
oh,
oh!)
(Oh,
oh,
oh,
oh!)
Con
un
soplo
de
tu
voz
With
a
breath
of
your
voice
Ven
y
dime
que
no
sueño
que
jamás
dirás
adiós
Come
and
tell
me
I
don't
dream
that
you'll
never
say
goodbye
Vas
tirando
tú
del
hilo
You're
pulling
the
thread
Tira
suave
por
favor
Pull
soft
please
(Suave
por
favor).
(Gentle
please).
Son
tus
manos
mi
destino,
Are
your
hands
my
destiny,
Soy
pincel
y
tú
color
I
am
a
brush
and
you
color
Tu
amor
es
mágico,
mágico
Your
love
is
magical,
magical
Tu
amor
es
mágico
amor
Your
love
is
magical
love
Es
un
dibujo
en
el
cielo
It's
a
drawing
in
the
sky
Como
la
foto
de
un
sueño.
Like
the
picture
of
a
dream.
Tu
amor
es
mágico,
mágico
amor
Your
love
is
magical,
magical
love
Tu
amor
es
mágico
amor
Your
love
is
magical
love
Es
caminar
en
el
viento
It's
walking
in
the
wind
Para
robarse
un
lucero.
To
steal
a
star.
Tu
amor
es
mágico,
mágico
Your
love
is
magical,
magical
Tu
amor
es
mágico
amor
Your
love
is
magical
love
Tan
astuto
seductor
Tan
astuto
seductor
Como
un
genio
encantador
Como
un
genio
encantador
Tu
mágico
amor,
Tu
mágico
amor,
¡Oh,
oh,
oh,
oh,
oh!
¡Oh,
oh,
oh,
oh,
oh!
Tu
mágico
amor,
Tu
mágico
amor,
¡Oh,
oh,
oh,
oh,
oh!
¡Oh,
oh,
oh,
oh,
oh!
Tu
mágico
amor,
Tu
mágico
amor,
¡Oh,
oh,
oh,
oh!
¡Oh,
oh,
oh,
oh!
Tu
mágico
amor,
Tu
mágico
amor,
¡Oh,
oh,
oh,
oh!
¡Oh,
oh,
oh,
oh!
-A
ver.
queremos
ver
todas
esas
palmas
arriba.
-A
ver.
queremos
ver
todas
esas
palmas
arriba.
¡Oh,
Micky!
¿Dónde
estás?,
cada
vez
me
gustas
más.
Oh,
Micky!
Where
are
you?,
I
like
you
more
and
more.
¡Hey,
Micky!¡Hey,
Micky!
Hey,
Micky!Hey,
Micky!
¡Micky!¡Micky!¡Micky!
Micky!Micky!Micky!
¡Oh,
Micky!
¿Dónde
estás?,
cada
vez
me
gustas
más.
Oh,
Micky!
Where
are
you?,
I
like
you
more
and
more.
Lo
tengo
que
decir.
I
have
to
say
it.
No
entiendo
dónde
estoy.
I
don't
understand
where
I
am.
Tú
quieres
ya
venir,
cuando
aquí,
yo,
apenas
voy.
You
want
to
come
already,
when
I'm
just
coming
here.
Empiezo
a
descubrir,
no
sabes
ni
quién
soy,
Micky.
I'm
starting
to
find
out,
you
don't
even
know
who
I
am,
Micky.
Y
cuando
estás
aquí
no
puedo
ni
estudiar.
And
when
you're
here
I
can't
even
study.
Te
quieres
divertir
y
no
me
dejas
concentrar.
You
want
to
have
fun
and
you
won't
let
me
concentrate.
Te
vas
sin
despedir
y
tú
me
haces
llorar,
Micky.
You
leave
without
saying
goodbye
and
you
make
me
cry,
Micky.
Y
si
me
pongo
a
conversar,
tú
quieres
discutir.
And
if
I
start
talking,
you
want
to
argue.
Te
invito
a
patinar
y
andar
en
bici
quieres
ir.
I
invite
you
to
skate
and
ride
a
bike
you
want
to
go.
Me
pones
a
temblar.
You
make
me
shiver.
-Te
vas
a
arrepentir,
¡tú
Micky!
- You're
going
to
regret
it,
you
Micky!
Tú
crees
que
eres
lo
máximo
y
todo
lo
haces
mal.
You
think
you
are
the
best
and
you
do
everything
wrong.
Te
sientes
diferente,
yo
no
sé
si
sea
normal.
You
feel
different,
I
don't
know
if
it's
normal.
Ven
pronto
a
mí.
Come
to
me
soon.
¡No
quieras
escapar,
Micky!
¡Eh!
Don't
you
want
to
run
away,
Micky!
Hey!
Escucha
lo
que
dice
mi
canción.
Te
dice
como
late
mi
pobre
corazón.
Listen
to
what
my
song
says.
It
tells
you
how
my
poor
heart
beats.
¡Oh,
Micky!
Siente
lo
que
dice
mi
canción.
Oh,
Micky!
Feel
what
my
song
says.
Te
quiero
a
ti
Micky.
I
love
you,
Micky.
Sólo
eres
tú
Micky,
tú
Micky,
It's
just
you
Micky,
you
Micky,
Yo
quiero
amor
Micky.
I
want
love
Micky.
Escucha
lo
que
dice
mi
canción.
Te
dice
como
late
mi
pobre
corazón.
Listen
to
what
my
song
says.
It
tells
you
how
my
poor
heart
beats.
¡Oh,
Micky!
Siente
lo
que
dice
mi
canción.
Oh,
Micky!
Feel
what
my
song
says.
Te
quiero
a
ti
Micky.
I
love
you,
Micky.
Sólo
eres
tú
Micky,
tú
Micky,
It's
just
you
Micky,
you
Micky,
Yo
quiero
amor
Micky.
I
want
love
Micky.
No
entiendo
I
do
not
understand
No
te
comprendo
I
don't
understand
you
Si
por
ti
me
estoy
muriendo
al
no
verte
aquí.
If
for
you
I'm
dying
not
to
see
you
here.
No
entiendo
I
do
not
understand
No
te
comprendo
I
don't
understand
you
Si
te
vas
de
mi
no
puedo
vivir
sin
tu
amor
If
you
leave
me
I
can't
live
without
your
love
¡ah
ha,
ah
ha!
ah
ha,
ah
ha!
No
seas
tan
cruel
conmigo
Don't
be
so
cruel
to
me
A
ti
te
necesito
I
need
you
Verás
que
siempre
te
amaré
You
will
see
that
I
will
always
love
you
No
seas
tan
cruel
conmigo
Don't
be
so
cruel
to
me
Tan
sólo
una
esperanza
Just
a
hope
Una
razón
para
vivir
A
reason
to
live
No
seas
tan
cruel
conmigo
Don't
be
so
cruel
to
me
No
seas
tan
cruel
conmigo
Don't
be
so
cruel
to
me
(Verás
que
siempre
te
amaré)
(You
will
see
that
I
will
always
love
you)
¡uoh,
uoh,
uoh!
Whoa,
whoa,
whoa!
Esta
súbita
confusión.
This
sudden
confusion.
Esta
loca
cosquilla
desordenándome
el
corazón.
This
crazy
tickle
messing
up
my
heart.
Estas
ganas
de
no
sé
qué,
These
desires
of
I
don't
know
what,
Que
me
atacan
de
pronto
y
pierdo
la
razón
mirándote.
That
they
attack
me
suddenly
and
I
lose
my
mind
looking
at
you.
Lo
cierto
es
que
siempre
contigo
me
pasa
igual.
The
truth
is,
it
always
happens
the
same
to
me
with
you.
De
tu
pensamiento
al
mío
dan
descargas
de
electricidad.
From
your
thought
to
mine
they
give
shocks
of
electricity.
Yo
no
sé
si
es
amor
I
don't
know
if
it's
love
Pero
yo
creo
que
sí.
But
I
think
so.
Se
detiene
el
reloj
The
clock
stops
Cuando
tú
estás
junto
a
mí.
When
you
are
next
to
me.
Esta
revolución
This
revolution
Que
yo
no
sé
controlar.
That
I
don't
know
how
to
control.
Yo
no
sé
si
es
amor
I
don't
know
if
it's
love
Y
lo
voy
a
averiguar
de
una
vez.
And
I'm
gonna
figure
it
out
already.
Que
sí
es
amor.
That
it
is
indeed
love.
Que
sí
es
amor.
That
it
is
indeed
love.
Que
sí
es
amor.
That
it
is
indeed
love.
Que
sí
es
amor.
That
it
is
indeed
love.
Aguardo
tus
salidas
de
noche
o
de
día,
I
look
forward
to
your
outings
at
night
or
during
the
day,
Después
persigo
tu
automóvil.
Then
I'll
chase
your
car.
Soy
tu
ángel
de
la
guarda
I
am
your
guardian
angel
Y
que
se
enamoró
de
ti,
de
ti.
And
that
he
fell
in
love
with
you,
with
you.
Tú
me
vuelves
loco
You
drive
me
crazy
Soy
capaz
de
todo
por
tú
amor
I
am
capable
of
everything
for
your
love
Por
una
mirada
tuya
tan
sólo
For
a
look
from
you
just
Tú
me
vuelves
loco
You
drive
me
crazy
Soy
capaz
de
todo
por
tú
amor
I
am
capable
of
everything
for
your
love
Por
una
mirada
tuya
tan
sólo.
For
just
one
look
from
you.
Cada
vez
que
te
veo
llegar
es
más
Every
time
I
see
you
arrive
it's
more
Difícil
de
controlar
esta
angustia
¡Oh,
oh,
oh!
Hard
to
control
this
anguish
Oh,
oh,
oh!
Que
me
rompe
¡Ouh,
oh,
oh!
That
breaks
me
Ouh,
oh,
oh!
Noches
pasan
y
sigo
igual.
Nights
go
by
and
I'm
still
the
same.
Ya
no
aguanto
más
escuchar
a
mi
mente
que
se
estira.
I
can't
stand
listening
to
my
mind
stretching
anymore.
Me
estoy
volviendo
loca,
loca
por
ti.
I'm
going
crazy,
crazy
for
you.
Si
no
me
vas
a
querer,
ya
no
me
hagas
sufrir.
If
you're
not
going
to
love
me,
don't
make
me
suffer
anymore.
Me
estoy
volviendo
loca,
loca
por
ti.
I'm
going
crazy,
crazy
for
you.
Ya
no
me
hagas
pensar
que
algún
día
cambiarás.
Don't
make
me
think
that
someday
you'll
change.
Ya
no
te
burles
de
mí
porque
me
estoy
volviendo
loca.
Don't
make
fun
of
me
anymore
because
I'm
going
crazy.
Tú
y
yo
tenemos
un
problema.
You
and
I
have
a
problem.
¿Quién
decide
si
te
marchas
o
si
vienes
y
te
quedas?
Who
decides
if
you
leave
or
if
you
come
and
stay?
¿Quién
escribe
el
final
de
la
novela?
Who
writes
the
ending
of
the
novel?
Puede
que
sea
el
amor,
Maybe
it's
love,
Puede
que
sea
el
amor,
Maybe
it's
love,
¡puede
que
sea!
maybe
it
is!
Se
resolvió
It
was
resolved
El
rompecabezas
The
puzzle
Ya
todo
está
al
fin
sobre
la
mesa.
Everything
is
finally
on
the
table.
Se
resolvio
It
was
resolved
El
rompecabezas
The
puzzle
Y
tu
amor
completó
las
piezas.
And
your
love
completed
the
pieces.
¿Quién
escribe
el
final
de
la
novela?
Who
writes
the
ending
of
the
novel?
Puede
que
sea
el
amor,
Maybe
it's
love,
Puede
que
sea
el
amor,
Maybe
it's
love,
¡puede
que
sea!
maybe
it
is!
Me
parece
que
algo
empieza
a
bullir
en
mi
cabeza.
It
seems
to
me
that
something
is
starting
to
stir
in
my
head.
Algo
nuevo,
como
fuego,
algo
dentro
me
acelera.
Something
new,
like
fire,
something
inside
accelerates
me.
¿Quién
enciende
esa
luz
que
nos
alumbra?
Who
turns
on
that
light
that
shines
on
us?
Puede
que
sea
el
amor,
Maybe
it's
love,
¡puede
que
sea
el
amor!
maybe
it's
love!
¿Quién
(puede
que
sea)
enciende
esa
luz?
Who
(maybe
it
is)
turns
on
that
light?
Se
resolvió
It
was
resolved
El
rompecabezas
The
puzzle
¡Puede
que
sea
el
amor!
Maybe
it's
love!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Zepeda Cervantes, Anahi Van Zandweghe, Carlos Lara, Fernando Riba, Jesus Monarrez, Kiko Campos, Marco Antonio Flores Heras, Memo Mendez Guiu, Michael Donald Chapman, Nicholas Barry Chinn, Richard Mathieson, Sin Autor, Stanley Veitch
Альбом
Juntos
дата релиза
08-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.