Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley Vaselina (En Vivo)
Grease Medley (Live)
¡Caray!
Las
vacaciones
se
me
fueron
volando,
Mensch!
Die
Ferien
sind
wie
im
Flug
vergangen,
Si
son
a
penas
díez
para
las
doce
y
yo
ya
me
Es
ist
gerade
mal
zehn
vor
zwölf
und
ich
Siento
como
si
llevará
un
año
entero
encerrada
aquí.
fühle
mich,
als
wäre
ich
schon
ein
ganzes
Jahr
hier
eingesperrt.
Ay
sí,
qué
lata.
¿Dónde
nos
sentamos?
Oh
ja,
wie
nervig.
Wo
setzen
wir
uns
hin?
No,
allá.
Ay,
Sonia,
¿Quién
es
esa
niña
que
está
ahí?
Nein,
dort
drüben.
Ay,
Sonia,
wer
ist
das
Mädchen
da?
Ah,
se
llama
Sandy,
Ah,
sie
heißt
Sandy,
Se
ve
que
es
bien
aventada
y
si
nos
agarra
la
onda,
Sie
sieht
aus,
als
wäre
sie
echt
draufgängerisch,
und
wenn
sie
auf
unserer
Wellenlänge
ist,
Chance
y
la
dejamos
entrar
en
la
pandilla
de
Las
Panteras
Negras.
vielleicht
lassen
wir
sie
in
die
Gang
der
Schwarzen
Panther
rein.
1,
2,
3,
yeah...
1,
2,
3,
yeah...
Hola,
este...
tú
debes
ser...
Hallo,
ähm...
du
musst
sein...
Sandy,
Sandy
Dontalez,
para
servir
a
Dios
y
a
usted.
Sandy,
Sandy
Dontalez,
zu
Diensten
Gottes
und
Ihnen.
Es
el
primer
año
qué
estás
en
esta
escuela,
¿verdad?
Das
ist
das
erste
Jahr,
dass
du
auf
dieser
Schule
bist,
oder?
Bueno
sí,
es
que
nosotros
somos
de
provincia
Nun
ja,
wir
kommen
nämlich
vom
Land,
Pero
a
mi
papá
lo
trajeron
a
trabajar
a
la
capital.
aber
mein
Papa
wurde
beruflich
in
die
Hauptstadt
versetzt.
Ah,
¿y
qué
te
parece
tu
nueva
escuela,
Sandy?
Ah,
und
wie
gefällt
dir
deine
neue
Schule,
Sandy?
Ay,
está
monisíma.
Bueno,
y
Ay,
sie
ist
total
süß.
Naja,
und
O
iba
a
entrar
al
Sagrado
Corazón
de
Jesús
pero
mi
papá
y
la
madre
ich
wollte
eigentlich
auf
die
Herz-Jesu-Schule
gehen,
aber
mein
Papa
und
die
Mutter
Superiora
tuvieron
una
dificultad
por
culpa
de
mis
zapatos
de
charol.
Oberin
hatten
eine
Meinungsverschiedenheit
wegen
meiner
Lackschuhe.
Ella
insistía
en
que
los
chicos
iban
a
Sie
bestand
darauf,
dass
die
Jungs
Verme
los
calzones
en
el
reflejo
de
los
zapatos.
meine
Unterhosen
in
der
Spiegelung
der
Schuhe
sehen
würden.
¡Wooow!
¿En
dónde
se
consiguen
zapatos
de
esos?
Wooow!
Wo
kriegt
man
denn
solche
Schuhe
her?
Oigan,
¿y
los
chicos
malos
de
la
escuela?
Sagt
mal,
und
die
bösen
Jungs
der
Schule?
Ay,
esos
son
unos
codos,
hasta
crees
que
van
a
gastarse
un
peso
aquí,
Ach,
das
sind
solche
Geizhälse,
glaubst
du
etwa,
die
geben
hier
einen
Peso
aus,
Ellos
prefieren
ahorrar
y
tragarse
Die
sparen
lieber
und
stopfen
sich
El
lunch
que
les
prepara
su
abuela.
das
Lunchpaket
rein,
das
ihre
Oma
ihnen
macht.
Oye
Kiko,
te
cambio
media
sardina
por
una
torta
de
frijoles.
Hey
Kiko,
ich
tausche
eine
halbe
Sardine
gegen
ein
Bohnen-Sandwich.
Me
trago
una
de
tus
sardinas
y
me
muero,
Wenn
ich
eine
deiner
Sardinen
esse,
sterbe
ich,
Las
has
de
haber
tenido
guardadas
en
el
Die
hast
du
bestimmt
seit
Ostern
im
Refrigerador
desde
semana
santa,
mano...
Kühlschrank
aufbewahrt,
Alter...
¡Mira!
Ahí
viene
el
Seco.
Schau
mal!
Da
kommt
Seco.
Oye,
¿por
qué
estará
rondando
el
baño
de
mujeres,
eh...?
Hey,
warum
schleicht
der
wohl
bei
der
Mädchentoilette
rum,
hm...?
Ha
de
andar
entrado
con
alguna
nena...
Der
hat
bestimmt
was
mit
'ner
Kleinen
am
Laufen...
¿Qué
qué?
Co
Was
denn?
Mit
N
una
de
esas
viejas
que
conocemos
desde
el
kinder?
No
creo.
einer
von
diesen
Alten,
die
wir
seit
dem
Kindergarten
kennen?
Glaub
ich
nicht.
¿Qué
pasó,
Seco?
¿Qué
haciendo?
Was
geht,
Seco?
Was
machst
du
so?
¡Memo!
¡Kiko!
Memo!
Kiko!
¿Cómo
estás,
man?
Oye,
¿viste
alguna
nueva
mercancía
por
ahí?
Wie
geht's,
Alter?
Hey,
hast
du
irgendwelche
neue
Ware
da
draußen
gesehen?
Eh,
no.
Las
mismas
viejas
con
las
que
ya
se
nos
hizo
a
todos.
Äh,
nein.
Dieselben
alten
Weiber,
mit
denen
wir
alle
schon
was
hatten.
¿Y
a
dónde
te
fuiste
de
vacaciones?
Und
wo
warst
du
in
den
Ferien?
Ah,
estuve
en
la
playa
casi
todo
el
verano.
Ah,
ich
war
fast
den
ganzen
Sommer
am
Strand.
¿Ahí
conociste
a
una
niña?
Hast
du
da
ein
Mädchen
kennengelernt?
Ah,
conocí
a
una
de
esas
que
jalan
parejo.
Ah,
ich
habe
eine
von
denen
kennengelernt,
die
unkompliziert
sind.
¿Quieres
decir
que
te
dio
chance?
Willst
du
damit
sagen,
sie
hat
dir
'ne
Chance
gegeben?
¿Qué
tú
no
piensas
en
otra
cosa,
Memo?
Denkst
du
denn
an
nichts
anderes,
Memo?
Pues
no,
mano...
Nö,
Alter...
Cuéntanoslo
todo
detalladamente,
Seco.
Erzähl
uns
alles
ganz
genau,
Seco.
¿De
veras
quieren
saber?
Wollt
ihr
es
wirklich
wissen?
El
verano
se
terminó.
Der
Sommer
ist
vorbei.
El
verano
que
pronto
pasó.
Der
Sommer,
der
so
schnell
verging.
Ella
estaba
loca
por
mí.
Sie
war
verrückt
nach
mir.
Me
rogaba
y
no
resistí.
Sie
flehte
mich
an
und
ich
konnte
nicht
widerstehen.
La
amistad
que
en
el
día
empezó,
por
la
tarde
amor
se
volvió.
Die
Freundschaft,
die
am
Tag
begann,
wurde
am
Abend
zur
Liebe.
Bueno,
bueno,
bueno...
UH
Also,
also,
also...
UH
Cuéntanos,
cuéntanos...
Erzähl
uns,
erzähl
uns...
Si
te
pudiste
mandar.
Ob
du
es
bei
ihr
geschafft
hast.
Cuéntanos,
cuéntanos...
Erzähl
uns,
erzähl
uns...
Si
te
llegó
a
gustar.
Ob
sie
dir
gefallen
hat.
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
Con
mucho
miedo,
mi
mano
tomó.
Mit
viel
Angst
nahm
sie
meine
Hand.
Y
sin
dudarlo
se
me
aventó.
Und
ohne
zu
zögern,
warf
sie
sich
mir
an
den
Hals.
Entonces
dijo
que
me
quería.
Dann
sagte
sie,
dass
sie
mich
liebte.
Ella
sabía
muy
bien
lo
que
hacía.
Sie
wusste
sehr
gut,
was
sie
tat.
La
amistad
que
en
el
día
empezó
por
la
tarde
amor
se
volvió.
Die
Freundschaft,
die
am
Tag
begann,
wurde
am
Abend
zur
Liebe.
(Woooo,
woooo,
woooo,
woooo)
(Woooo,
woooo,
woooo,
woooo)
Cuéntanos,
cuéntanos...
Erzähl
uns,
erzähl
uns...
Qué
tanto
él
te
rogó.
Wie
sehr
er
dich
angefleht
hat.
Cuéntanos...
si
tendrá
una
hermana
mayor...
Erzähl
uns...
ob
er
eine
ältere
Schwester
hat...
¿Qué
onda,
Memo?
¿A
poco
ya
sabes
tocar
la
guitarra?
Was
geht
ab,
Memo?
Kannst
du
etwa
schon
Gitarre
spielen?
Estuve
tomando
clases
durante
las
vacaciones.
Ich
habe
in
den
Ferien
Unterricht
genommen.
Ah,
sí.
¿Y
te
sabes
′El
diablo
con
Ach
ja.
Und
kannst
du
'Der
Teufel
im
blauen
Kleid'?
Vestido
azul'?
¿′el
rock
de
la
cárcel?
'Jailhouse
Rock'?
Sí,
sí
tienen
algún
do
por
alguna
parte.
Ja,
ja,
die
haben
irgendwo
ein
C-Dur
drin.
Cantamos
una
rola
Elvis,
¿no?
Singen
wir
einen
Elvis-Song,
oder?
Para
ustedes,
' Amor
primero'.
Original
de
Memo
Montes.
Für
euch,
'Erste
Liebe'.
Original
von
Memo
Montes.
En
la
radio
oí
una
canción.
Im
Radio
hörte
ich
ein
Lied.
La
cabeza
mil
vueltas
me
dio.
Mein
Kopf
drehte
sich
tausendmal.
Era
un
ritmo
nuevo
para
mí.
Es
war
ein
neuer
Rhythmus
für
mich.
Y
aunque
no
lo
escuche
nunca
más...
Und
auch
wenn
ich
es
nie
wieder
höre...
No
la
olvido,
ya
mi
mente
vuelve
Ich
vergesse
es
nicht,
es
kehrt
in
meine
Gedanken
zurück
Porque
esa
melodía
me
recuerda
cuando
yo
me
enamoré.
Denn
diese
Melodie
erinnert
mich
daran,
als
ich
mich
verliebte.
El
más
sincero.
Die
aufrichtigste.
Mi
corazón...
Mein
Herz...
Supo
componer
una
canción
Wusste
ein
Lied
zu
komponieren
Que
hablaba
de
amor
Das
von
Liebe
sprach
Diciendo
así:
Und
so
sagte:
Regresa
a
mí.
Komm
zurück
zu
mir.
Oh,
regresa
a
mí.
Oh,
komm
zurück
zu
mir.
Y
no
te
vayas
más.
Und
geh
nicht
mehr
fort.
No
debes
olvidar,
Du
darfst
nicht
vergessen,
Que
aquello
que
hay
en
mi
roto
corazón
Dass
das,
was
in
meinem
gebrochenen
Herzen
ist
Es
sólo
para
ti
Nur
für
dich
ist
(Do
do
do,
do
do
do
la
la
la,
(Do
do
do,
do
do
do
la
la
la,
La
la
la
fa
fa
fa,
fa
fa
fa
sol
sol
sol,
sol
sol
sol)
La
la
la
fa
fa
fa,
fa
fa
fa
sol
sol
sol,
sol
sol
sol)
(Lalalala,
Shuruap)
(Lalalala,
Shuruap)
Freddy,
mi
amor
Freddy,
mein
Schatz
Te
extraño
más
de
lo
que
crees.
Ich
vermisse
dich
mehr,
als
du
glaubst.
(Wo-oh-oh-oh)
(Wo-oh-oh-oh)
Freddy,
mi
amor
Freddy,
mein
Schatz
Día
con
día
escribiré.
Tag
für
Tag
werde
ich
schreiben.
Mientras
no
puedas
tú
volver
a
mi
lado.
Solange
du
nicht
an
meine
Seite
zurückkehren
kannst.
Mándame
cartas.
Schick
mir
Briefe.
Y
uno
que
otro
regalo.
Und
das
eine
oder
andere
Geschenk.
Unos
aretes
Ein
paar
Ohrringe
O
un
vestido
bordado.
Oder
ein
besticktes
Kleid.
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
mein
Schatz.
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
mein
Schatz.
Freddy,
mein
Schatz.
Freddy,
mein
Schatz.
Tus
cartas
día
con
día
Deine
Briefe
Tag
für
Tag
Me
llenan
de
ilusión.
Erfüllen
mich
mit
Vorfreude.
Tienes
mala
ortografía,
Du
hast
eine
schlechte
Rechtschreibung,
La
mía
no
es
mejor.
Meine
ist
nicht
besser.
Ay,
adoro
tus
regalos
Ach,
ich
liebe
deine
Geschenke
El
anillo
está
vaciado,
Der
Ring
ist
hohl,
Está
chico,
Er
ist
klein,
Y
es
barato.
Und
er
ist
billig.
Así
que
eres
Also
bist
du
Amarrado-oh-oh-oh
Geizig-oh-oh-oh
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
mein
Schatz.
Freddy,
mein
Schatz.
Freddy,
mein
Schatz.
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
mein
Schatz.
Freddy,
mein
Schatz.
Freddy,
mein
Schatz.
Freddy,
mi
amor...
Freddy,
mein
Schatz...
Oye
Kiko,
¿Y
a
dónde
te
fuiste
de
vacaciones?
Hey
Kiko,
und
wo
warst
du
in
den
Ferien?
Estuve
trabajando
en
un
super
mercado.
Ich
habe
in
einem
Supermarkt
gearbeitet.
¿De
gerente?
Als
Manager?
Nel,
de
cerillo.
¿Qué
no
les
había
contado
que
estoy
ahorrando
para
Nee,
als
Einpacker.
Hatte
ich
euch
nicht
erzählt,
dass
ich
spare,
um
Comprarme
un
coche
nuevo?
mir
ein
neues
Auto
zu
kaufen?
Ya
tiene
nombre
y
toda
la
cosa,
se
va
a
llamar
"Rayo
Rebelde"
Es
hat
schon
einen
Namen
und
alles,
es
wird
'Rebellischer
Blitz'
heißen.
¿Por
qué
mejor
no
te
compras
un
San
Warum
kaufst
du
dir
nicht
lieber
einen
Bernardo
y
lo
llamas
"Perro
Regrande"?
Bernhardiner
und
nennst
ihn
'Riesenhund'?
Burlate,
burlate.
Mach
dich
nur
lustig,
mach
dich
nur
lustig.
Pero
ya
verán
cuando
les
traiga
a
Aber
ihr
werdet
schon
sehen,
wenn
ich
euch
Presumir
a
mi
nene
todo
engrasadito.
meinen
Liebling
ganz
aufgemotzt
präsentiere.
Este
carro
es
automático.
Dieses
Auto
ist
automatisch.
Sistemático.
Systematisch.
Hidromático.
Hydromatisch.
Es...
Rebelde.
Es
ist...
Rebellisch.
Voy
a
ponerle
dos
antenas
Ich
werde
ihm
zwei
Antennen
verpassen
Y
un
nuevo
motor.
Und
einen
neuen
Motor.
(Uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh)
Tapones
de
rayos
Speichenfelgen
Y
otro
carburador.
Und
einen
anderen
Vergaser.
(Uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh)
Con
sus
seis
velocidades
Mit
seinen
sechs
Gängen
Volará
sobre
las
calles.
Wird
er
über
die
Straßen
fliegen.
Vidrios
polarizados
Getönte
Scheiben
Todos
le
hacen
los
mandados
al
rebelde.
Alle
können
einpacken
gegen
den
Rebellen.
(Hey,
hey,
hey,
go,
go,
go,
go,
go,
go)
(Hey,
hey,
hey,
go,
go,
go,
go,
go,
go)
Cómo
él
es
tan
rebelde
no
tendrá
silenciador.
Da
er
so
rebellisch
ist,
wird
er
keinen
Schalldämpfer
haben.
(Rebelde,
muy
rebelde)
(Rebellisch,
sehr
rebellisch)
Rayo
Rebelde,
no
es
por
mucho
el
más
superior.
Rebellischer
Blitz,
er
ist
bei
weitem
nicht
der
Überlegenste.
(Rebelde,
muy
rebelde)
(Rebellisch,
sehr
rebellisch)
Será
el
mejor.
Er
wird
der
Beste
sein.
El
más
veloz.
Der
Schnellste.
Iremos
juntos...
Wir
werden
zusammen
gehen...
Rabadabadaba.
Rabadabadaba.
Baguidi-baguidi-ridom.
Baguidi-baguidi-ridom.
Todos
unidos.
Alle
vereint.
Shua,
shua,
bariguidi,
bum
shi
bum.
Shua,
shua,
bariguidi,
bum
shi
bum.
Shei,
shei,
shebiri
shei
shua.
Shei,
shei,
shebiri
shei
shua.
Como
debe
de
ser.
Wie
es
sein
soll.
(Wooo-oh,
yeah)
(Wooo-oh,
yeah)
El
mundo
bailará.
Die
Welt
wird
tanzen.
Todos
se
asombrarán.
Alle
werden
staunen.
Qué
estemos
tan
unidos.
Dass
wir
so
vereint
sind.
Cada
día
sin
igual.
Jeder
Tag
unvergleichlich.
En
la
secu
Nacional.
In
der
National-Schule.
Nadie
podrá
separarnos.
Niemand
wird
uns
trennen
können.
(Wooh-oh-oh-oh-oh)
(Wooh-oh-oh-oh-oh)
Rabadabadaba
Rabadabadaba
Baguidi-baguidi-ridom
Baguidi-baguidi-ridom
Shua,
shua,
bariguidi,
bum
shi
bum.
Shua,
shua,
bariguidi,
bum
shi
bum.
Shei,
shei,
shebiri
shei
shua
Shei,
shei,
shebiri
shei
shua
Dim,
durim,
durim,
dura,
baguidi
bum.
Dim,
durim,
durim,
dura,
baguidi
bum.
Buguiri-buguiri-buguiri-buguiri
Buguiri-buguiri-buguiri-buguiri
Shugiri,
shua
shua
nara
nara
nara
Shugiri,
shua
shua
nara
nara
nara
Bariguidi,
bum
shi
bum.
Bariguidi,
bum
shi
bum.
Tura,
pararura
pura
da
duuum
Tura,
pararura
pura
da
duuum
Iremos,
todos
juntos.
Wir
werden
gehen,
alle
zusammen.
Iremos,
todos
juntos.
Wir
werden
gehen,
alle
zusammen.
Iremos,
todos
juntos.
Wir
werden
gehen,
alle
zusammen.
Tura,
pararura
pura
da
duuum.
Tura,
pararura
pura
da
duuum.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jim Jacobs, Warren Cassey, Julia I. De Llano
Альбом
Juntos
дата релиза
08-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.