Timbuktu - Bars från ett B-barn - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Timbuktu - Bars från ett B-barn




Bars från ett B-barn
Рифмы от парня из Б-класса
Hela vägen till
Весь путь до...
Nu gråter hatarna hela vägen till pantbanken
Теперь ненавистники плачут весь путь до ломбарда,
Deras manual är för tunn och glömd i handskfacket
Их руководство слишком тонкое и забыто в бардачке.
Medan debatten är hetare än kokspipor
Пока дебаты жарче, чем трубки для крэка,
Vetarna skriker sig hesare än tofsvippor
Знатоки орут хриплее, чем трясогузки.
Drama hög nivå, mycket saltvatten i ögonvrår
Драма высокого уровня, так много слёз в уголках глаз,
Men astroturfen är grön ändå
Но искусственный газон всё равно зелёный.
Det är bara släppa det där med att va alla till lags
Просто забей на то, чтобы всем угодить,
Eller falla tillbaks din högskoleexam
Или отступись, опираясь на свой диплом.
Rappare låter som gafflar som faller ner för trappor
Рэперы звучат как вилки, падающие с лестницы.
Draperar hellre hela min kropp över en kaktus
Я лучше всё своё тело на кактус натяну.
Gatan har tentakler, the youth tänker taktiskt
Улица имеет щупальца, молодёжь мыслит тактически.
Det matematiskt när gamet är saltlakrits
Это математика, когда игра солодковый лакричник.
Grattis, jag ser jag lever i en parallell
Поздравляю, я вижу, что живу в параллельной вселенной,
Där jag mest sjunger för min terapeut
Где я пою в основном для своего психотерапевта.
2022 när alla ändå borde dra
2022-й, когда всем пора бы уже свалить,
Det är Jimmie kliver ända in Rosenbad, vad?
Именно тогда Джимми шагает прямо в Розенбад, что?
De kollar dig konstigt
Они смотрят на тебя странно.
Kvittar vad du gör, det är alltid nånting (nånting)
Что бы ты ни делала, всегда что-то не так (не так).
Jag kan va din bruna kompis
Я могу быть твоим темнокожим другом,
kommer det inte kännas konstigt (nej, nej)
Тогда это не будет казаться таким странным (нет, нет).
Noll fucks kvar eller bara för lat att leta
Ноль fucks осталось или просто лень искать.
Lika självklart som moderater hatar Greta
Так же очевидно, как то, что консерваторы ненавидят Грету.
Lika grymt som att Mia fyller Globen
Так же круто, как то, что Миа собирает полный Глобен.
Tungt för de huven som bär kronor (tro det)
Тяжело тем головам, что носят короны (поверь).
Jantelagen är vällagad här års
Закон Янте хорошо приготовлен в это время года.
Vänta bara till det är somalier i Skärgårn
Подожди, пока сомалийцы не появятся в Шергорне.
Fråga Zlatan-statyn, fråga svenska folket
Спроси статую Златана, спроси шведский народ,
Varför de aldrig tar blattens parti
Почему они никогда не принимают сторону черномазых.
Fråga land to thousand, han känner vinden likadant
Спроси «Землю тысячи озёр», он чувствует ветер так же.
Känns inget i mitt elfenbenstorn i innerstan (nah)
Ничего не чувствую в своей башне из слоновой кости в центре города (нет).
privilegiestegen har vi klöst oss upp
По лестнице привилегий мы вскарабкались наверх,
Självgodheten är som Leif GW, blöt och tung (tung)
Самодовольство, как Лейф Г.В., мокрое и тяжёлое (тяжёлое).
Det är en halt i backen, håll i foliehatten
Это скользкий склон, держись за свою шапочку из фольги.
Behövs en bro i natten över oroliga vatten
Нужен мост в ночи над бурными водами.
Ta det från den tredje äldsta rapparen i landet
Поверь третьему старейшему рэперу в стране,
Behöver gamet räddas kommer vi momangen, bums
Если игру нужно спасать, мы придумаем, как это сделать, мигом.
De kollar dig konstigt
Они смотрят на тебя странно.
Kvittar vad du gör, det är alltid nånting (nånting)
Что бы ты ни делала, всегда что-то не так (не так).
Jag kan va din bruna kompis
Я могу быть твоим темнокожим другом,
kommer det inte kännas konstigt (nej, nej)
Тогда это не будет казаться таким странным (нет, нет).
Medicin mot att va trångsynt (ja)
Лекарство от ограниченности (да).
Vi jobbade lång sikt (lång sikt)
Мы работали в долгосрочной перспективе (долгосрочной).
Tills det inte är konstigt
Пока это не станет таким странным.
Bättre sent än aldrig nånsin (yah, yah)
Лучше поздно, чем никогда (да, да).
(You don′t believe that there is true equality yet?)
(Ты не веришь, что настоящее равенство существует?)
(Oh, I know there isn't and you know there isn′t)
(О, я знаю, что его нет, и ты знаешь, что его нет.)
(And everybody who hears you know there isn't)
все, кто тебя слышат, знают, что его нет.)





Авторы: Julimar Neponuceno Santos Oliveira, Patrik Jan Collen, Jens Resch Thomason, Jason Michael Bosak Diakite


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.