Текст и перевод песни Timbuktu feat. Promoe - Fruktansvärld
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den
går
så
här
Вот
так
это
звучит,
милая
Vi
är
så
rädda
för
oss
själva
Мы
так
боимся
самих
себя,
Att
vi
får
stora
skälvan
Что
нас
бросает
в
дрожь,
Om
vi
får
vara
för
oss
själva
Если
нам
приходится
быть
наедине
с
собой,
Om
så
bara
två
kvällar
Даже
если
всего
пару
вечеров.
Så
via
e-mail
o
msn
ring
min
mobil
eller
hem
Так
что
напиши
мне
на
почту,
в
мессенджер,
позвони
на
мобильный
или
домой,
Så
kan
vi
snacka
lite
skit,
det
var
längesen
И
мы
поболтаем
о
всякой
ерунде,
давно
не
виделись.
Men
inte
mötas
på
riktigt,
det
blir
så
kladdigt
och
meckigt
Но
не
будем
встречаться
в
реале,
это
так
сложно
и
муторно.
Det
känns
viktigt
att
träna
på
tricket
att
Важно
тренировать
навык,
Med
mycket
snack
få
lite
sagt
om
det
stora
mörka
hålet
Много
говорить,
но
мало
что
сказать
о
большой
темной
дыре
внутри.
Aldrig
i
livet
att
vi
vågar
öppna
såret
Ни
за
что
на
свете
мы
не
откроем
эту
рану.
Vad
det
är
så
kommer
ångesten
där
Что
же
это
такое,
эта
подступающая
тревога?
Och
vi
undrar
förtvivlat
var
alla
kompisar
är
И
мы
в
отчаянии
спрашиваем
себя,
где
все
наши
друзья.
Men
de
vill
inte
relatera,
de
blir
rädda
för
att
deras
egna
Но
они
не
хотят
сопереживать,
боятся,
что
их
собственный
Bräckliga
självbild
också
ska
krackelera
Хрупкий
образ
себя
тоже
даст
трещину.
Dödsskräcken
måste
slås
in
fint
och
paketeras
Страх
смерти
нужно
красиво
упаковать
и
подать.
Ja
må
vi
leva,
jag
får
lov
att
gratulera
Да
здравствует
жизнь,
позвольте
поздравить.
Den
dan
vi
bara
kunde
vara
В
тот
день,
когда
мы
просто
сможем
быть,
Kunde
leva
utan
skräck
skulle
va
så
fett
Сможем
жить
без
страха,
это
будет
так
круто.
Hur
kan
det
vara
att
vi
är
så
rädda?
Как
так
вышло,
что
мы
так
боимся?
Varför
låter
vi
oss
styras
så?
Почему
мы
позволяем
собой
управлять?
När
det
oundvikliga
ska
hända
Когда
неизбежное
случится,
Flyr
vi
då
som
några
skrämda
får?
Разбежимся
ли
мы,
как
испуганное
стадо?
Eller
står
vi
upp
som
den
sorts
männska
Или
выстоим,
как
те
люди,
Som
blir
fängslad
eller
bränns
på
bål?
Которых
сажают
в
тюрьмы
или
сжигают
на
кострах?
Så
förskräckta
att
vi
knappt
kan
tänka
Так
напуганы,
что
едва
можем
думать.
Mänskligheten
i
en
masspsykos
Человечество
в
массовом
психозе.
Aha,
så
är
det
med
de
flyktiga
ting
Ага,
вот
так
обстоят
дела
с
преходящим,
Livet
drar
iväg
som
en
vinande
vind
Жизнь
проносится,
как
свистящий
ветер.
Och
vi
människor
kan
egentligen
inte
tygla
nånting
И
мы,
люди,
на
самом
деле
не
можем
ничего
удержать.
Men
vi
väntar,
är
försiktiga
och
smyger
omkring
Но
мы
ждем,
осторожничаем
и
крадемся.
Farhågor
växer,
varje
dag
blir
de
fler
Страхи
растут,
с
каждым
днем
их
все
больше.
Ska
jag
våga
testa
trots
de
saker
jag
ser?
Осмелюсь
ли
я
попробовать,
несмотря
на
то,
что
вижу?
Terroristattacker,
krig,
sars
och
hiv
Террористические
атаки,
войны,
SARS
и
ВИЧ.
Desperados
ute
på
gatan
som
vill
ta
mitt
liv
Отчаянные
на
улицах,
которые
хотят
лишить
меня
жизни.
Kanske
Creutzfeldts
Jacobs
mot
ekonomisk
kollaps
Может,
болезнь
Крейтцфельдта
— Якоба
на
фоне
экономического
коллапса?
Bieffekter
från
de
droger
vi
tatt,
vi
sover
knappt
Побочные
эффекты
от
принятых
наркотиков,
мы
почти
не
спим.
Och
fruktan
här
är
kungen,
ja
då
står
vi
i
schack
И
страх
здесь
король,
и
мы
в
патовой
ситуации.
Jag
lovar
vi
får
ingen
kraft
med
en
dålig
kontakt
Клянусь,
мы
не
обретем
силы
с
плохим
контактом.
Jag
menar,
det
är
nästan
givet
om
hur
skrämda
vi
blivit
Я
имею
в
виду,
это
почти
очевидно,
насколько
мы
напуганы.
Så
fort
vi
låter
rädslan
styra,
begränsar
vi
livet
och
ni
vet
Как
только
мы
позволяем
страху
управлять
нами,
мы
ограничиваем
свою
жизнь,
и
вы
знаете,
Att
vi
borde
om
vi
tordes
för
det
vore
inte
en
minut
för
tidigt
och
ni
vet
Что
мы
должны,
если
бы
только
осмелились,
потому
что
это
было
бы
ни
минутой
раньше,
и
вы
знаете,
Akta,
gott
om
folk
där
ute,
de
kan
smitta
dig
Осторожно,
там
много
людей,
они
могут
заразить
тебя.
Akta,
det
kvittar
var
du
springer
för
de
hittar
dig
men
Осторожно,
неважно,
куда
ты
бежишь,
они
найдут
тебя,
но
Akta,
grannen
ringer
och
lämnar
ett
tips
om
dig
så
Осторожно,
сосед
позвонит
и
донесет
на
тебя,
так
что
Akta,
främmande
människor
är
en
risk
i
sig
Осторожно,
незнакомые
люди
сами
по
себе
представляют
опасность.
Vi
är
rädda
för
det
främmande
Мы
боимся
чужого,
Rädda
för
att
bli
lämnade
Боимся
быть
брошенными,
Rädda,
beredda
på
att
tända
på
Боимся,
готовы
поджечь,
Allt
blir
skrämmande
Все
становится
пугающим.
Rädda
för
våra
skugga
liv
Боимся
наших
теневых
жизней,
Rädda
för
våra
ungar
Боимся
за
наших
детей.
Det
skumma
vill
komma
undan
Темное
хочет
ускользнуть,
är
rädda
och
flyr
med
tysta
munnar
Боится
и
убегает
с
закрытым
ртом.
Vi
måste
vakta
våra
gränser
mot
sådana
människor
som
ska
Мы
должны
охранять
наши
границы
от
таких
людей,
которые
должны
Vakta
sina
hedniska
tungor
i
diskussionen
Придержать
свои
языки
в
споре.
Backa,
här
kommer
vi
med
demokrati
och
bombar
Назад,
мы
идем
с
демократией
и
бомбим
Bagdad
in
i
vår
moderna
upplysta
tid
tacka
Багдад
в
нашей
современной
просвещенной
эпохе,
спасибо.
Och
ta
emot,
var
med
eller
var
emot
det
är
И
принимай,
будь
за
или
против,
это
Fakta,
utvecklingen
kan
ingen
stå
emot
Факт,
прогресс
не
остановить.
Men
det
är
fucked
upp,
att
fruktan
kontrollerar
planeten
vi
står
i
Но
это
ужасно,
что
страх
контролирует
планету,
на
которой
мы
стоим.
Schack
matt
för
döden
hotar
oss
när
vi
lever,
så
Шах
и
мат,
потому
что
смерть
угрожает
нам,
пока
мы
живы,
так
что
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diakite Jason Michael Bosak, Edh Marten Nils Sebastian, Asplund Mans Fredrik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.