Текст и перевод песни Timbuktu - Annie Leibovitz
Annie Leibovitz
Энни Лейбовиц
Oh,
jag
hade
drömmar,
skit
vad
jag
hade
drömmar
О,
у
меня
были
мечты,
чёрт
возьми,
какие
у
меня
были
мечты
Den
lilla
killen,
i
lilla
staden,
i
lilla
landet
Маленький
мальчишка,
в
маленьком
городе,
в
маленькой
стране
Och
jag
kommer
ihåg
det,
visst
jag
kommer
ihåg
det
И
я
помню
это,
конечно,
я
помню
это
Den
gula
Crescent
cykeln
jag
fick
som
tioåring
Жёлтый
велосипед
Crescent,
который
я
получил
в
десять
лет
När
det
fanns
en
tio-öring,
mamma
var
som
min
hövding
Когда
ещё
существовали
десятиёринговые
монеты,
мама
была
моим
вождём
Det
finns
foto
på
papper
i
hyllan,
i
några
album
Есть
фото
на
бумаге
на
полке,
в
нескольких
альбомах
Och
jag
fick
alltid
sitta,
korta
fick
alltid
sitta
И
мне
всегда
приходилось
сидеть,
коротышкам
всегда
приходилось
сидеть
Varenda
skolfoto,
satt
med
skitiga
knän
На
каждой
школьной
фотографии
я
сидел
с
грязными
коленями
Men
det
har
varit,
minns
du
allt
som
varit
Но
это
было,
помнишь
всё,
что
было?
Om
känslorna
finns
kvar
var
det
säkert
legendariskt
Если
чувства
остались,
то
это
было,
конечно,
легендарно
Bilden
lite
suddig,
fokusen
var
skakig
Изображение
немного
размыто,
фокус
дрожал
Vi
kan
föreviga
detta
mer
än
fotografiskt
Мы
можем
увековечить
это
больше,
чем
фотографически
Ah,
det
här
är
livet
visst
Ах,
это
жизнь,
конечно
Vi
vill
se
det
som
finns
inuti
Мы
хотим
увидеть
то,
что
внутри
Men
om
jag
var
Annie
Leibovitz
Но
если
бы
я
был
Энни
Лейбовиц
Kanske
jag
kunde,
kanske
jag
kunde,
kanske
kommer
Может
быть,
я
смог
бы,
может
быть,
я
смог
бы,
может
быть,
смогу
Fånga
oss
Запечатлеть
нас
Kanske
jag
kunde,
kanske
jag
kunde,
kanske
kommer
Может
быть,
я
смог
бы,
может
быть,
я
смог
бы,
может
быть,
смогу
Fånga
oss
Запечатлеть
нас
Och
du
tog
ett
kort
men
tyckte
jag
var
för
kort
И
ты
сделала
снимок,
но
решила,
что
я
слишком
низкий
Men
efter
vi
hade
snackat
spela
det
ingen
roll
Но
после
того,
как
мы
поговорили,
это
перестало
иметь
значение
Jag
hade
kameran
i
fickan,
min
framtid
i
sikte
У
меня
была
камера
в
кармане,
моё
будущее
в
прицеле
Med
tusen
självporträtt
som
inte
visa
vart
jag
ville
С
тысячей
селфи,
которые
не
показывали,
куда
я
хочу
När
man
ser
tillbaka,
ser
man
ju
bara
glädje
Когда
оглядываешься
назад,
видишь
только
радость
Vi
passa
aldrig
på
att
fota
sorgerna
längs
vägen
Мы
никогда
не
фотографировали
печали
по
пути
Vi
kan
framkalla
bilder
och
framkalla
minnet
Мы
можем
проявлять
фотографии
и
пробуждать
воспоминания
Men
ingen
Hasselblad
i
världen
fångar
hela
bilden
Но
никакой
Hasselblad
в
мире
не
сможет
запечатлеть
всю
картину
För
du
såg
mig,
du
såg
mig
på
riktigt
Потому
что
ты
увидела
меня,
ты
увидела
меня
по-настоящему
Du
penetrera
ytan,
för
kärleken
är
skicklig
Ты
проникла
сквозь
поверхность,
потому
что
любовь
умеет
это
делать
Du
gjorde
mig
verklig,
innan
var
det
fiktivt
Ты
сделала
меня
реальным,
до
этого
всё
было
выдумкой
Saker
går
i
tu
så
man
borde
vara
försiktig
Вещи
ломаются,
поэтому
нужно
быть
осторожным
Vi
kan
titta
på
tusen
bilder,
utan
att
se
varandra
Мы
можем
смотреть
на
тысячи
фотографий,
не
видя
друг
друга
Ett
foto
stoppar
tiden
men
livet
vill
sällan
stanna
Фотография
останавливает
время,
но
жизнь
редко
хочет
останавливаться
Jag
tyckte
jag
såg
tjock
ut,
du
tyckte
du
blev
ful
men
Я
думал,
что
выгляжу
толстым,
ты
думала,
что
получилась
некрасивой,
но
Den
riktiga
bilden
sitter
i
huvudet
Настоящая
картина
в
голове
Du
vet
att
det
här
är
Ты
знаешь,
что
это
Ah,
det
här
är
livet
visst
Ах,
это
жизнь,
конечно
Vi
vill
se
det
som
finns
inuti
Мы
хотим
увидеть
то,
что
внутри
Men
om
jag
var
Annie
Leibovitz
Но
если
бы
я
был
Энни
Лейбовиц
Kanske
jag
kunde,
kanske
jag
kunde,
kanske
kommer
Может
быть,
я
смог
бы,
может
быть,
я
смог
бы,
может
быть,
смогу
Fånga
oss
Запечатлеть
нас
Kanske
jag
kunde,
kanske
jag
kunde,
kanske
kommer
Может
быть,
я
смог
бы,
может
быть,
я
смог
бы,
может
быть,
смогу
Fånga
oss
Запечатлеть
нас
Tänk
om
en
liten
del
försvinner,
varje
gång
vi
tar
bilder
Представь,
что
маленькая
часть
исчезает
каждый
раз,
когда
мы
фотографируем
Tänk
om
bara
gigabyten
inte
rymmer
hela
minnet
Представь,
что
гигабайты
не
вмещают
всю
память
Så
vi
lägger
något
filter
på
alla
våra
foton
Поэтому
мы
накладываем
фильтр
на
все
наши
фотографии
Fast
inget
av
det
som
hände
såg
ut
som
det
blev
på
kortet
Хотя
ничего
из
того,
что
произошло,
не
выглядело
так,
как
на
снимке
Så
vi
fortsätter
bara
ta
många
skott
Поэтому
мы
просто
продолжаем
делать
много
снимков
Ingenting
ska
få
komma
bort
Ничего
не
должно
потеряться
Låta
kameran
få
jobba
hårt
Пусть
камера
работает
усердно
Innan
vi
försvinner
ska
vi
fånga
oss
Прежде
чем
мы
исчезнем,
мы
должны
запечатлеть
себя
Men
vi
kommer
aldrig,
åh
vi
kommer
aldrig
Но
мы
никогда
не
сможем,
о,
мы
никогда
не
сможем
Dem
kommer
aldrig
Они
никогда
не
смогут
Ah,
det
här
är
livet
visst
Ах,
это
жизнь,
конечно
Vi
vill
se
det
som
finns
inuti
Мы
хотим
увидеть
то,
что
внутри
Men
om
jag
var
Annie
Leibovitz
Но
если
бы
я
был
Энни
Лейбовиц
Kanske
jag
kunde,
kanske
jag
kunde,
kanske
kommer
Может
быть,
я
смог
бы,
может
быть,
я
смог
бы,
может
быть,
смогу
Fånga
oss
Запечатлеть
нас
Kanske
jag
kunde,
kanske
jag
kunde,
kanske
kommer
Может
быть,
я
смог
бы,
может
быть,
я
смог
бы,
может
быть,
смогу
Fånga
oss
Запечатлеть
нас
Fånga
oss
Запечатлеть
нас
Kanske
jag
kunde,
kanske
jag
kunde,
kanske
kommer
Может
быть,
я
смог
бы,
может
быть,
я
смог
бы,
может
быть,
смогу
Fånga
oss
Запечатлеть
нас
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Michael Diakite, Oskar Linnros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.