Текст и перевод песни Timbuktu - Annie Leibovitz
Oh,
jag
hade
drömmar,
skit
vad
jag
hade
drömmar
О,
у
меня
были
сны,
черт
возьми,
какие
у
меня
были
сны
Den
lilla
killen,
i
lilla
staden,
i
lilla
landet
Маленький
парень
в
маленьком
городке,
в
маленькой
стране.
Och
jag
kommer
ihåg
det,
visst
jag
kommer
ihåg
det
И
я
помню
это,
конечно,
я
помню
это.
Den
gula
Crescent
cykeln
jag
fick
som
tioåring
Велосипед
"желтый
полумесяц",
который
мне
подарили,
когда
мне
было
десять
лет.
När
det
fanns
en
tio-öring,
mamma
var
som
min
hövding
Когда
была
десятая
форель,
мама
была
как
мой
вождь.
Det
finns
foto
på
papper
i
hyllan,
i
några
album
На
полке
есть
фотографии
на
бумаге,
в
некоторых
альбомах.
Och
jag
fick
alltid
sitta,
korta
fick
alltid
sitta
И
я
всегда
должен
сидеть,
коротышка
всегда
должен
сидеть.
Varenda
skolfoto,
satt
med
skitiga
knän
На
каждой
школьной
фотографии
сидели
с
дерьмовыми
коленями.
Men
det
har
varit,
minns
du
allt
som
varit
Но
это
было,
ты
помнишь
все,
что
было?
Om
känslorna
finns
kvar
var
det
säkert
legendariskt
Если
чувства
все
еще
живы,
это,
несомненно,
легендарно.
Bilden
lite
suddig,
fokusen
var
skakig
Картинка
немного
расплывалась,
фокус
был
шатким.
Vi
kan
föreviga
detta
mer
än
fotografiskt
Мы
можем
увековечить
это
более
чем
фотографически.
Ah,
det
här
är
livet
visst
Ах,
вот
это
жизнь!
Vi
vill
se
det
som
finns
inuti
Мы
хотим
увидеть,
что
внутри.
Men
om
jag
var
Annie
Leibovitz
Но
если
бы
я
была
Энни
Лейбовиц
...
Kanske
jag
kunde,
kanske
jag
kunde,
kanske
kommer
Может
быть,
я
смогу,
может
быть,
я
смогу,
может
быть,
я
сделаю
это.
Kanske
jag
kunde,
kanske
jag
kunde,
kanske
kommer
Может
быть,
я
смогу,
может
быть,
я
смогу,
может
быть,
я
сделаю
это.
Och
du
tog
ett
kort
men
tyckte
jag
var
för
kort
И
ты
взяла
карту,
но
подумала,
что
я
слишком
коротка.
Men
efter
vi
hade
snackat
spela
det
ingen
roll
Но
после
того,
как
мы
поговорили,
это
уже
не
имело
значения.
Jag
hade
kameran
i
fickan,
min
framtid
i
sikte
Я
держал
камеру
в
кармане,
мое
будущее
было
в
поле
зрения.
Med
tusen
självporträtt
som
inte
visa
vart
jag
ville
С
тысячью
автопортретов,
которые
показывали
не
то,
что
я
хотел.
När
man
ser
tillbaka,
ser
man
ju
bara
glädje
Когда
ты
оглядываешься
назад,
ты
видишь
только
радость.
Vi
passa
aldrig
på
att
fota
sorgerna
längs
vägen
Мы
никогда
не
используем
возможность
сфотографировать
печали
на
своем
пути.
Vi
kan
framkalla
bilder
och
framkalla
minnet
Мы
можем
вызывать
образы
и
воспоминания.
Men
ingen
Hasselblad
i
världen
fångar
hela
bilden
Но
ни
один
Хассельблад
в
мире
не
передает
всей
картины.
För
du
såg
mig,
du
såg
mig
på
riktigt
Потому
что
ты
видел
меня,
ты
видел
меня
по-настоящему.
Du
penetrera
ytan,
för
kärleken
är
skicklig
Ты
проникаешь
на
поверхность,
ибо
любовь
искусна.
Du
gjorde
mig
verklig,
innan
var
det
fiktivt
Ты
сделал
меня
настоящей,
прежде
чем
я
стала
вымышленной.
Saker
går
i
tu
så
man
borde
vara
försiktig
Дела
идут
хорошо
так
что
нужно
быть
осторожным
Vi
kan
titta
på
tusen
bilder,
utan
att
se
varandra
Мы
можем
смотреть
на
тысячи
картин,
не
видя
друг
друга.
Ett
foto
stoppar
tiden
men
livet
vill
sällan
stanna
Фотография
останавливает
время,
но
жизнь
редко
хочет
останавливаться.
Jag
tyckte
jag
såg
tjock
ut,
du
tyckte
du
blev
ful
men
Я
думала,
что
выгляжу
толстой,
а
ты
думал,
что
стал
некрасивым,
но
...
Den
riktiga
bilden
sitter
i
huvudet
Реальная
картина
в
твоей
голове.
Du
vet
att
det
här
är
Ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
...
Ah,
det
här
är
livet
visst
Ах,
вот
это
жизнь!
Vi
vill
se
det
som
finns
inuti
Мы
хотим
увидеть,
что
внутри.
Men
om
jag
var
Annie
Leibovitz
Но
если
бы
я
была
Энни
Лейбовиц
...
Kanske
jag
kunde,
kanske
jag
kunde,
kanske
kommer
Может
быть,
я
смогу,
может
быть,
я
смогу,
может
быть,
я
сделаю
это.
Kanske
jag
kunde,
kanske
jag
kunde,
kanske
kommer
Может
быть,
я
смогу,
может
быть,
я
смогу,
может
быть,
я
сделаю
это.
Tänk
om
en
liten
del
försvinner,
varje
gång
vi
tar
bilder
Что,
если
маленькая
часть
исчезает
каждый
раз,
когда
мы
делаем
снимки?
Tänk
om
bara
gigabyten
inte
rymmer
hela
minnet
Что
если
только
гигабайты
не
вмещают
всю
память
Så
vi
lägger
något
filter
på
alla
våra
foton
Поэтому
мы
наложили
фильтр
на
все
наши
фотографии.
Fast
inget
av
det
som
hände
såg
ut
som
det
blev
på
kortet
Но
ничего
из
того,
что
произошло,
не
было
написано
на
карточке.
Så
vi
fortsätter
bara
ta
många
skott
Так
что
мы
просто
продолжаем
делать
много
снимков.
Ingenting
ska
få
komma
bort
Ничто
не
должно
уйти
Låta
kameran
få
jobba
hårt
Пусть
камера
работает
усердно
Innan
vi
försvinner
ska
vi
fånga
oss
Прежде
чем
мы
исчезнем,
мы
поймаем
себя.
Men
vi
kommer
aldrig,
åh
vi
kommer
aldrig
Но
мы
никогда
этого
не
сделаем,
О,
мы
никогда
этого
не
сделаем.
Dem
kommer
aldrig
Они
никогда
не
...
Ah,
det
här
är
livet
visst
Ах,
вот
это
жизнь!
Vi
vill
se
det
som
finns
inuti
Мы
хотим
увидеть,
что
внутри.
Men
om
jag
var
Annie
Leibovitz
Но
если
бы
я
была
Энни
Лейбовиц
...
Kanske
jag
kunde,
kanske
jag
kunde,
kanske
kommer
Может
быть,
я
смогу,
может
быть,
я
смогу,
может
быть,
я
сделаю
это.
Kanske
jag
kunde,
kanske
jag
kunde,
kanske
kommer
Может
быть,
я
смогу,
может
быть,
я
смогу,
может
быть,
я
сделаю
это.
Kanske
jag
kunde,
kanske
jag
kunde,
kanske
kommer
Может
быть,
я
смогу,
может
быть,
я
смогу,
может
быть,
я
сделаю
это.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Michael Diakite, Oskar Linnros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.