Текст и перевод песни Timbuktu - Ingen tid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag
har
en
råtta
som
går
och
gnager
runt
kanten
på
min
fot
У
меня
крыса,
которая
грызет
край
моей
ноги
Om
klockan
den
är
mager
jag
undrar
kan
någonting
röra
bot
Если
часы
худые,
интересно,
может
ли
что-нибудь
помочь
Jag
har
tio
kilo
bly
som
tynger
ner
min
lista
У
меня
десять
килограммов
свинца,
которые
отягощают
мой
список
Jag
har
tusen
arga
bin
i
mitt
huvud
som
aldrig
tystnar
У
меня
в
голове
тысяча
злобных
пчел,
которые
никогда
не
умолкают
Men
det
finns
inga
preventiv
– inga
kryphål
jag
kan
fly,
jag
kan
fly
Но
нет
никаких
презервативов
– нет
лазеек,
чтобы
я
мог
сбежать,
я
могу
сбежать
Men
jag
kan
inte
låta
bli
och
låtsas
som
jag
är
fri,
att
jag
är
fri
Но
я
не
могу
не
притворяться,
что
я
свободен,
что
я
свободен
För
jag
har...
Потому
что
у
меня...
Ingen
tid
alls
och
ingen
tid
alls
Совсем
нет
времени
и
совсем
нет
времени
Ingen
tid
alls
och
ingen
tid
alls
Совсем
нет
времени
и
совсем
нет
времени
Ingen
tid
alls
och
ingen
tid
alls
Совсем
нет
времени
и
совсем
нет
времени
Ingen
tid
alls
och
ingen
tid
alls
Совсем
нет
времени
и
совсем
нет
времени
Ingen
tiiiiiiiid,
Нет
времееени,
Att
lägga
saker
på
minnet
(saker
på
minnet)
Чтобы
запоминать
вещи
(вещи
в
памяти)
Det
är
bara
i
sinnet
(saker
försvinner)
Это
только
в
голове
(вещи
исчезают)
Jag
har
ingen
tiiiiiiiid,
У
меня
нет
времееени,
Att
lägga
saker
på
minnet
(saker
på
minnet)
Чтобы
запоминать
вещи
(вещи
в
памяти)
Det
är
bara
i
sinnet
(saker
försvinner)
Это
только
в
голове
(вещи
исчезают)
Oh
jag
har
en
tendens
som
gör
att
jag
går
ut
på
grejen
О,
у
меня
есть
склонность,
которая
заставляет
меня
выходить
на
дело
Kvittar
vad
vänner
säger
– de
glöper
tvångströjor
Неважно,
что
говорят
друзья
– они
носят
смирительные
рубашки
Samhället
erbjuder
– jag
skruvar
ner
ljudet
Общество
предлагает
– я
убавляю
звук
För
idéer
skjuts
ju
ner
som
det
var
lerduvor
Потому
что
идеи
сбиваются,
как
глиняные
голуби
Detta
kanelhuvud
vill
leva
helgjutet
Эта
рыжая
голова
хочет
жить
полной
жизнью
Och
bygga
upp
någonting
innan
tiden
får
det
nerbrutet
И
построить
что-нибудь,
прежде
чем
время
разрушит
это
Och
springa
vidare
trots
att
man
inte
ser
slutet
И
бежать
дальше,
несмотря
на
то,
что
не
видишь
конца
Men
det
är
helt
upp
– vill
inte
döda
glädje
Но
это
полностью
зависит
– не
хочу
убивать
радость
Vill
va
en
ärlig
jävel
och
bara
göda
själen
Хочу
быть
честным
парнем
и
просто
питать
душу
Men
dom
där
visarna
på
toppen
bara
stör
vägen
Но
эти
стрелки
наверху
просто
мешают
Så
jag
är
ständigt
vacker
– fuckar
planeringen
Так
что
я
постоянно
красив
– обламываю
планирование
Så
hojta
om
du
har
en
lösning
– för
jag
ser
ser
ser...
Так
что
кричи,
если
у
тебя
есть
решение
– потому
что
я
вижу
вижу
вижу...
Ingen
tid
alls
och
ingen
tid
alls
Совсем
нет
времени
и
совсем
нет
времени
Ingen
tid
alls
och
ingen
tid
alls
Совсем
нет
времени
и
совсем
нет
времени
Ingen
tid
alls
och
ingen
tid
alls
Совсем
нет
времени
и
совсем
нет
времени
Ingen
tid
alls
och
ingen
tid
alls
Совсем
нет
времени
и
совсем
нет
времени
Ingen
tiiiiiiiid,
Нет
времееени,
Att
lägga
saker
på
minnet
(saker
på
minnet)
Чтобы
запоминать
вещи
(вещи
в
памяти)
Det
är
bara
i
sinnet
(saker
försvinner)
Это
только
в
голове
(вещи
исчезают)
Jag
har
ingen
tiiiiiiiid,
У
меня
нет
времееени,
Att
lägga
saker
på
minnet
(saker
på
minnet)
Чтобы
запоминать
вещи
(вещи
в
памяти)
Det
är
bara
i
sinnet
(saker
försvinner)
Это
только
в
голове
(вещи
исчезают)
Talan
den
är
ur
funktion
Речь
не
работает
Och
händerna
dom
verkar
ha
fastnat
И
руки,
кажется,
застряли
Jag
läste
att
det
kallas
organisation
Я
читал,
что
это
называется
организацией
Men
det
var
därmed
nått
– jag
fattas
(fattas)
Но
это
было
с
чем-то
– мне
не
хватает
(не
хватает)
När
jag
hade
tänkt
på
mina
händer
var
det
ingen
som
han
Когда
я
думал
о
своих
руках,
не
было
никого,
кто
мог
бы
Nu
har
jag
henne
på
min
tid
och
får
springa
som
fan
Теперь
у
меня
она
на
мое
время,
и
мне
нужно
бежать
как
черту
Får
säga
nästa
vecka
senare
– jag
hinner
väl
strax
Скажу
на
следующей
неделе
позже
– я
скоро
успею
Det
känns
som
att
min
klocka
fått
en
binnikemask
Такое
чувство,
что
у
моих
часов
появился
ленточный
червь
Jag
vill
spara
på
timmar
som
går
närka
i
sin
pengabinge
Я
хочу
сэкономить
часы,
которые
идут
как
вода
в
своей
денежной
корзине
Ska
hela
grisen
fluga
behövs
det
längre
vinge
Чтобы
вся
свинья
полетела,
нужны
более
длинные
крылья
Jag
vrider
huvudet
tre
gångar
innan
jag
korsar
gatan
Я
трижды
поворачиваю
голову,
прежде
чем
перейти
улицу
För
denna
forsen
matar
på
snabbt
som
in
i
satan
Потому
что
этот
поток
питается
быстро,
как
черт
возьми
Ingen
tid
alls
och
ingen
tid
alls
Совсем
нет
времени
и
совсем
нет
времени
Ingen
tid
alls
och
ingen
tid
alls
Совсем
нет
времени
и
совсем
нет
времени
Ingen
tid
alls
och
ingen
tid
alls
Совсем
нет
времени
и
совсем
нет
времени
Ingen
tid
alls
och
ingen
tid
alls
Совсем
нет
времени
и
совсем
нет
времени
Ingen
tiiiiiiiid,
Нет
времееени,
Att
lägga
saker
på
minnet
(saker
på
minnet)
Чтобы
запоминать
вещи
(вещи
в
памяти)
Det
är
bara
i
sinnet
(saker
försvinner)
Это
только
в
голове
(вещи
исчезают)
Jag
har
ingen
tiiiiiiiid,
У
меня
нет
времееени,
Att
lägga
saker
på
minnet
(saker
på
minnet)
Чтобы
запоминать
вещи
(вещи
в
памяти)
Det
är
bara
i
sinnet
(saker
försvinner)
Это
только
в
голове
(вещи
исчезают)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrik Jan Collen, Peter Timothy Webb, Timbuktu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.