Текст и перевод песни Timbuktu - Oavsett Vad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oavsett Vad
Несмотря ни на что
Jag
har
tagit
så
många
saker
i
livet
för
givet,
Я
принимал
так
много
вещей
в
жизни
как
должное,
Men
tiden
glider
förbi
mig
har
hunnit
bli
tjugonio
Но
время
ускользает,
мне
уже
двадцать
девять.
Har
blivit
visare
lite
men
det
är
knappt
så
det
märks,
Стал
немного
мудрее,
но
это
едва
заметно,
I
det
som
passerat
har
snarare
saker
förstärkts
В
прошлом
некоторые
вещи
скорее
усилились.
Balanserar
mellan
vaken
och
skärpt
dristig
och
dum,
Балансирую
между
бодрствованием
и
остротой,
дерзостью
и
глупостью,
Med
whiskey
i
mun
vildsint
till
hiskeligt
lugn
С
виски
во
рту,
от
дикой
необузданности
до
жуткого
спокойствия.
Visst
är
det
tungt
ibland
fast
då
påminns
man
om,
Конечно,
иногда
бывает
тяжело,
но
тогда
вспоминаешь,
Den
otroliga
fetheten
fast
plågan
är
lång
О
невероятной
полноте
жизни,
хоть
мучения
и
долги.
Livet
är
ljust
fast
ibland
världen
e
mörk,
Жизнь
светла,
хотя
иногда
мир
темен,
Det
fixar
sig
till
slut
fastän
det
verkar
vara
kört
Все
наладится
в
конце
концов,
даже
если
кажется,
что
все
кончено.
Jag
har
fuckat
upp
det
ena
sabbat
datten
och
ditten,
Я
испортил
одно,
запорол
то
и
это,
På
nio
missar
men
den
tionde
så
satt
den
i
mitten
Девять
промахов,
но
на
десятый
попал
в
яблочко.
De
bara
vinsterna
som
räknas
resten
är
lärdom,
Считаются
только
победы,
остальное
— урок,
Och
när
ingenting
är
säkrat
tänker
jag
tvärtom
И
когда
ничего
не
гарантировано,
я
думаю
наоборот.
För
det
är
vice
versa
varje
tillfälle
tas
så
helvetes
glad,
Ведь
все
наоборот,
каждую
возможность
принимаю
с
чертовской
радостью,
Varje
dag
jag
finns
är
det
bra
Каждый
день,
что
я
существую
— это
хорошо.
Orden
räcker
inte
till,
Слов
не
хватает,
I
mitt
huve
står
det
nästan
still
В
моей
голове
почти
тишина.
Ute
där
det
blåser
kallt,
Там,
где
дует
холодный
ветер,
Jag
andas
djupt
så
kan
jag
stå
emot
allt
Я
дышу
глубоко,
так
я
могу
противостоять
всему.
Och
ser
jag
bara
nån
sorts
moln,
И
если
я
вижу
хоть
какое-то
облако,
Kan
solen
inte
va
långt
bort
Значит,
солнце
не
может
быть
далеко.
Så
därför
vill
jag
passa
på,
Поэтому
я
хочу
воспользоваться
моментом,
Att
visa
tacksamhet
för
allt
jag
får
Чтобы
выразить
благодарность
за
все,
что
у
меня
есть.
Man
kan
klaga
hela
dagar
man
kan
kvida
och
jämra,
Можно
жаловаться
целыми
днями,
можно
ныть
и
стенать,
Men
skit
kommer
att
hända
och
man
kan
vrida
och
vända
Но
дерьмо
случается,
и
можно
крутить
и
вертеть.
Kan
tycka
synd
om
sig
själv
och
man
kan
hata
på
andra,
Можно
жалеть
себя,
можно
ненавидеть
других,
Kan
ångra
att
man
bangade
sitta
där
och
prata
och
svamla
Можно
жалеть,
что
струсил,
сидеть,
болтать
и
нести
чушь.
Många
dom
hamnar
där
kan
inte
se
något
annat,
Многие
оказываются
в
таком
положении,
не
видят
ничего
другого,
Min
attityd
förändras
och
problemen
förvandlas
Мой
настрой
меняется,
и
проблемы
преображаются.
För
jag
vill
se
möjligheter
i
svårigheter
och
skaka
av
mig,
Ведь
я
хочу
видеть
возможности
в
трудностях
и
стряхивать
их
с
себя,
Och
flippa
en
dålig
sak
till
en
bra
grej
И
превращать
плохое
в
хорошее.
För
trots
den
skit
jag
anser
jag
gått
igenom,
Несмотря
на
все
дерьмо,
через
которое,
как
мне
кажется,
я
прошел,
är
jag
fuckin
tacksam
över
allt
bra
jag
fått
va
med
om
man
Я
чертовски
благодарен
за
все
хорошее,
что
мне
довелось
испытать.
Så
fortsätt
servera
jag
vill
ha
mera,
Так
что
продолжай
подавать,
я
хочу
еще,
Jag
garanterar
att
vi
kommer
ta
oss
över
det
hela
Я
гарантирую,
мы
справимся
со
всем
этим.
Orden
räcker
inte
till,
Слов
не
хватает,
I
mitt
huve
står
det
nästan
still
В
моей
голове
почти
тишина.
Ute
där
det
blåser
kallt,
Там,
где
дует
холодный
ветер,
Jag
andas
djupt
så
kan
jag
stå
emot
allt
Я
дышу
глубоко,
так
я
могу
противостоять
всему.
Och
ser
jag
bara
nån
sorts
moln,
И
если
я
вижу
хоть
какое-то
облако,
Kan
solen
inte
va
långt
bort
Значит,
солнце
не
может
быть
далеко.
Så
därför
vill
jag
passa
på,
Поэтому
я
хочу
воспользоваться
моментом,
Att
visa
tacksamhet
för
allt
jag
får
Чтобы
выразить
благодарность
за
все,
что
у
меня
есть.
För
vissa
lägger
saker
på
en
låtsas
nivå,
Некоторые
воспринимают
вещи
поверхностно,
Men
det
e
för
dyrbart
för
oss
så
nu
kostar
vi
på
Но
для
нас
это
слишком
ценно,
поэтому
мы
не
жалеем
сил.
Så
ofta
det
går
och
blandar
skratten
med
gråt,
Так
часто,
как
можем,
смешиваем
смех
со
слезами,
Det
e
en
serie
ögonblick
och
fantastiskt
få
Это
серия
мгновений,
и
удивительно
мало
Vi
kommer
ihåg
och
trillar
så
kommer
jag
igen
igen,
Мы
помним,
и
если
упадем,
я
снова
поднимусь,
Dubbelt
så
stark
efter
händelsen
Вдвое
сильнее
после
случившегося.
För
det
överfeta
i
att
få
vara
med
om
nuet,
Потому
что
невероятно
здорово
проживать
настоящее,
Min
tacksamhet
raderar
ut
problem
från
huvet
Моя
благодарность
стирает
проблемы
из
головы.
Vi
lever
ut
den
för
alla
dom
som
inte
är
kvar,
Мы
живем
этим
за
всех
тех,
кого
уже
нет
с
нами,
Och
ler
ner
på
oss
från
ovan
och
som
vet
vad
vi
har
И
кто
улыбается
нам
сверху,
зная,
что
у
нас
есть.
Inte
en
dag
och
slösa
jag
ska
ösa
till
punkt,
Ни
дня
не
потрачу
зря,
я
буду
выкладываться
по
полной,
Och
tänka
efter
innan
nästa
gång
jag
gör
något
dumt
И
подумаю,
прежде
чем
в
следующий
раз
сделать
что-то
глупое.
Orden
räcker
inte
till,
Слов
не
хватает,
I
mitt
huve
står
det
nästan
still
В
моей
голове
почти
тишина.
Ute
där
det
blåser
kallt,
Там,
где
дует
холодный
ветер,
Jag
andas
djupt
så
kan
jag
stå
emot
allt
Я
дышу
глубоко,
так
я
могу
противостоять
всему.
Och
ser
jag
bara
nån
sorts
moln,
И
если
я
вижу
хоть
какое-то
облако,
Kan
solen
inte
va
långt
bort
Значит,
солнце
не
может
быть
далеко.
Så
därför
vill
jag
passa
på,
Поэтому
я
хочу
воспользоваться
моментом,
Att
visa
tacksamhet
för
allt
jag
får
Чтобы
выразить
благодарность
за
все,
что
у
меня
есть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diakite Jason Michael Bosak, Asplund Mans Fredrik, Sithole Sipho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.