Timbuktu - Rum 323 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Timbuktu - Rum 323




Rum 323
Номер 323
Sitter o räknar repor i parketten
Сижу, считаю царапины на паркете,
Ser verkligheten i spegeln toaletten
Вижу реальность в зеркале туалета.
I strumplästen det e kallt in i kaklet
В носках, холодно от кафеля,
Det mest nätter som allt håller mej vaken
Большинство ночей всё это не даёт мне спать.
Känns som världen just slagit mej käften
Такое чувство, будто мир только что ударил меня по лицу,
Skulle bara vilja hälla det i texten
Хочется просто выплеснуть всё это в текст.
I grannrummet har dom 100 decibel sex
В соседнем номере у них секс на 100 децибел,
10de gången jag läser genom ditt sms
В десятый раз перечитываю твоё смс.
Vet inte hur jag ska svara
Не знаю, как ответить,
För det det jag känner verkar omöjligt att stava
Потому что то, что я чувствую, кажется, невозможно написать.
Skulle försvinna in i flaskan om jag bara
Я бы исчез в бутылке, если бы только
Trodde det skulle hjälpa mej o begrava
Верил, что это поможет мне забыть всё.
Men jag e klokare nu än vad jag nånsin varit
Но я умнее сейчас, чем когда-либо был.
Du sa att de kommer ta slut om jag kör som vanligt
Ты сказала, что всё закончится, если я продолжу как обычно.
jag fastnade mellan o va borta va hemma
Так что я застрял между тем, чтобы быть вдали от дома и дома.
Ja sa vi har det bra du sa det allt för sällan
Я говорил, что у нас всё хорошо, ты говорила, что это слишком редко.
Du sa det allt för sällan
Ты говорила, что это слишком редко,
Men jag va aldrig hemma
Но меня никогда не было дома.
Ligger o stirrar blint väggarna kryper in
Лежу, слепо смотрю в потолок, стены словно сжимаются,
Av alla rum som finns fastnat i 323
Из всех комнат, которые есть, застрял в 323.
Luften e inget värdnär inte du är här
Воздух ничего не стоит, когда тебя здесь нет,
Får världen ingen själ mitt hem e där du e
Мир теряет свою душу, мой дом там, где ты.
Teven e datorn också
Телевизор включен, компьютер тоже,
Bland bruna möbler o hotellrumskonsten
Среди коричневой мебели и гостиничного искусства.
Gammal ångest bor i tapeten
Старая тревога живёт в обоях,
Dom säljer skiten i paisleymeter
Они продают эту дрянь в пейсли-метрах.
Trodde jag va den helt charmiga snackaren
Думал, что я очаровательный говорун,
Men verkar va den enfaldiga rapparen
Но, кажется, я просто глупый рэпер.
För smart o för dum o leva
Слишком умный, чтобы умереть, слишком глупый, чтобы жить.
Fuckat upp mycket det kan inte numereras
Так много облажался, что это невозможно сосчитать.
Ringde min syster för några goda råd
Позвонил сестре за советом,
Hon sa världen väntar inte att du förstår
Она сказала: "Мир не будет ждать, пока ты всё поймёшь".
Ständigt e det jag som strular till det
Постоянно всё порчу я,
Sen försöker sminka bort fula minnen
Потом пытаюсь замазать плохие воспоминания.
Men listan växer o tiden krymper
Но список растет, а время уменьшается,
Bara en i stacken en fis i rymden
Всего лишь песчинка в стоге, пук в космосе.
Med hål i hinken inget hav kan fylla
С дырой в ведре, которое никакой океан не заполнит.
I 323 där står dagen stilla där står dagen stilla
В 323, где день стоит на месте, где день стоит на месте.
O jag e helt förvirrad
И я совершенно растерян.
Ligger o stirrar blint väggarna kryper in
Лежу, слепо смотрю в потолок, стены словно сжимаются,
Ac alla rum som finns fastnat i 323
Из всех комнат, которые есть, застрял в 323.
Luften e inget värd när du inte är här
Воздух ничего не стоит, когда тебя здесь нет,
Får världen ingen själ mitt hem e där du e
Мир теряет свою душу, мой дом там, где ты.
Mina ögon har färgen av pinot noir
Мои глаза цвета пино-нуар,
Jag e tjurskallig hon kallar mej minotaur
Я упрямый, ты называешь меня Минотавром.
Mina tankar flyger men kroppen går ingenstans
Мои мысли летают, но тело никуда не идёт.
I denna knoppen e det rökigare än singel malt
В этой голове дымнее, чем в сингл-молте.
Fast i ett ingenmansland mellan yin o yang
Застрял в ничейной земле между инь и ян,
Hur ska 63000 gram bära en elefant
Как 63000 грамм могут нести слона?
när jag sa att jag var rädd ja mena jag vettskrämd
Так что, когда я сказал, что боюсь, я имел в виду, что до смерти напуган.
Att modet lägger benen ryggen e lätt hänt
Мужество так легко может дать дёру.
Dessa dagar e som nätter av kompakt tystnad
Эти дни как ночи, полные глухой тишины.
Du sa jag sakna argument men du har knappt lyssnat
Ты сказала, что мне не хватает аргументов, но ты едва слушала.
Sms bråk hårt språk e väl vanligt
Ссоры по смс, грубые слова это обычное дело.
Du o jag sveps lätt bort i grälnamin
Мы с тобой так легко увлекаемся ссорами.
O nu e jag här i ett rum utan själ
И теперь я здесь, в комнате без души,
O försöker hitta min som verkar sprungit iväg
И пытаюсь найти свою, которая, кажется, убежала.
Framtidsutsikten skymd av novemberdimman
Перспективы будущего затуманены ноябрьским туманом,
Samma tankeloop har gått femitelva timmar
Один и тот же поток мыслей длится уже пятнадцать часов.
Hemma bäst men jag e borta bra mycket
Дома лучше всего, но я слишком часто отсутствую,
älskar dej men jobbar hårt avtrycket
Люблю тебя, но усердно работаю над своим отпечатком.
Du säjer Jay bättra din prioritering
Ты говоришь, Джей, расставь приоритеты правильно,
Min visdom e som SJ drabbad av försening
Моя мудрость, как поезд SJ, опаздывает.





Авторы: Marten Mulamba Sakwanda, Jason Michael Diakite, Jens Resch, Patrik Jan Collen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.