Timbuktu - Sagoland - перевод текста песни на немецкий

Sagoland - Timbuktuперевод на немецкий




Sagoland
Märchenland
Jag tog en roadtrip med William, Julian och Gunnar
Ich machte einen Roadtrip mit William, Julian und Gunnar
Till en studio med utedass och vattnet ifrån brunnar
Zu einem Studio mit Plumpsklo und Wasser aus dem Brunnen
Det var skog täckt av snö det var typ tjugo grader kallt
Es war Wald, schneebedeckt, es waren ungefähr zwanzig Grad kalt
Men det såg ut som ett sagoland, sagoland
Aber es sah aus wie ein Märchenland, Märchenland
(Från skogen, från skogen)
(Aus dem Wald, aus dem Wald)
Om det här var introduktion, om det här var första gången
Wenn das die Einführung wäre, wenn das das erste Mal wäre
Första rimmet, första låten enda sången
Der erste Reim, der erste Track, das einzige Lied
Hade det känts fett, hett kasst eller knäppt
Hätte es sich fett, heiß, scheiße oder verrückt angefühlt
Men mitt namn är Jason jag är inte längre tjugoett
Aber mein Name ist Jason, ich bin nicht mehr einundzwanzig
Står med samma cigarett som om jag var Oscar Linnros
Stehe mit derselben Zigarette da, als wäre ich Oscar Linnros
Men med de flesta av mina ex är det feel good
Aber mit den meisten meiner Exfreundinnen ist es Feel-Good
Och jag har knullat mycket det är en del av min historia
Und ich habe viel gefickt, das ist Teil meiner Geschichte
Betett mig som en hora men jag bär ju ingen gloria
Mich wie eine Hure benommen, aber ich trage ja keinen Heiligenschein
Att händerna är honung, sprucken som jag var en björn
Dass die Hände Honig sind, rissig, als wäre ich ein Bär
Rökt mycket skurre att jag nog är lite störd
So viel Gras geraucht, dass ich wohl ein bisschen gestört bin
Och livet har vart en förfest, och många ursäkter
Und das Leben war eine Vorglühparty, und viele Entschuldigungen
Har stuckit förbi dessa läppar och fortsätter
Sind über diese Lippen gekommen und tun es weiterhin
Skriver med saliv i mikrofonen som den dagbok
Schreibe mit Speichel ins Mikrofon wie ins Tagebuch
Snart har jag väl fru, barn, bil med en dragkrok
Bald habe ich wohl Frau, Kinder, Auto mit Anhängerkupplung
Kommer man å minnas det som i ett mannaminne
Wird man sich daran erinnern wie seit Menschengedenken
Hänger mellan framgång och att man klantat till det
Hänge zwischen Erfolg und dass man es vermasselt hat
Eller, eller världen är full av kanske'n
Oder, oder die Welt ist voller Vielleicht's
Dom sitter runt i staden som att det var klubbplanscher
Sie hängen in der Stadt herum, als wären es Club-Plakate
Begravt mycket manus att det är dags att gräva fram det
So viele Manuskripte begraben, dass es Zeit ist, sie auszugraben
Ur mitt sagoland
Aus meinem Märchenland
Det har gått tiotusen dagar, det känns lite sjukt å klaga
Zehntausend Tage sind vergangen, also fühlt es sich etwas krank an zu klagen
En liten blick in, i mitt sagoland
Ein kleiner Blick hinein, in mein Märchenland
Det har gått tiotusen dagar, det känns lite sjukt å klaga
Zehntausend Tage sind vergangen, also fühlt es sich etwas krank an zu klagen
Men jag hittar inte, ur mitt sagoland
Aber ich finde nicht heraus, aus meinem Märchenland
Du tror väl inte att tiden motherfucker känner till det
Du glaubst doch nicht, dass die Zeit, Motherfucker, das kennt
Vi har blitt' som Little Wayne och jag bara efter mille millen en mille en mille en mille en mille mille
Wir sind wie Lil Wayne geworden und ich nur hinter der Mille Mille her, einer Mille, einer Mille, einer Mille, einer Mille Mille
Den lille killen ville mycket att han har fått till det
Der kleine Junge wollte so viel, dass er es geschafft hat
Men det skiljer inte mycket mellan han och alla andra
Aber es unterscheidet ihn nicht viel von allen anderen
Skall wikileaka teorierna blir dom sanna
Werde die Theorien wikileaken, dann werden sie wahr
Samma jävla anamma som vi ser hos varandra
Derselbe verdammte Biss, den wir beieinander sehen
Ser det i min spegelbild ser det min mamma
Sehe es in meinem Spiegelbild, sehe es bei meiner Mama
Ser det lilla stella fast hon knappt lärt sig prata
Sehe es bei der kleinen Stella, obwohl sie kaum sprechen gelernt hat
Ser det min pappa som är rädd om sin prostata
Sehe es bei meinem Papa, der Angst um seine Prostata hat
Ronja säger att jag inte vet vad hon drömmer
Ronja sagt, dass ich nicht weiß, wovon sie träumt
Jag lever i min egen bubbla där jag lätt glömmer
Ich lebe in meiner eigenen Blase, wo ich leicht vergesse
Å jag och Måns har haft några sorts kreativa skillnader
Und ich und Måns hatten eine Art kreative Differenzen
Man står för sina val och frågan är vill jag det
Man steht zu seinen Entscheidungen, und die Frage ist, will ich das
Jag står mellan vagnarna väg någonstans ...
Ich stehe zwischen den Waggons auf dem Weg irgendwohin ...
I mitt sagoland
In meinem Märchenland
Det har gått tiotusen dagar, det känns lite sjukt å klaga
Zehntausend Tage sind vergangen, also fühlt es sich etwas krank an zu klagen
Men jag hittar inte, ur mitt sagoland
Aber ich finde nicht heraus, aus meinem Märchenland
Det har gått tiotusen dagar, det känns lite sjukt å klaga
Zehntausend Tage sind vergangen, also fühlt es sich etwas krank an zu klagen
En liten blick in, i mitt sagoland
Ein kleiner Blick hinein, in mein Märchenland
Mina vänner hela plattan är ett långt mea culpa
Meine Freunde, die ganze Platte ist ein langes Mea Culpa
Mitt subprime samvete är för hårt skuldsatt
Mein Subprime-Gewissen ist zu hoch verschuldet
Men nothing else matters som metallica
Aber nothing else matters wie Metallica
För alla bortförklaringarna är ju ganska klassiska
Denn all die Ausreden sind ja ziemlich klassisch
Vi sätter några salvekvick över våra skotthål
Wir kleben ein paar Heftpflaster über unsere Einschusslöcher
Duckar verkligheten som maffian gör brottsmål
Weichen der Realität aus, wie die Mafia Strafsachen
Sopar mitten under mattan den vara mystisk
Kehren die Mitte unter den Teppich, mag sie mystisch sein
Och hoppar ifrån det var en gång till sen levde dom lyckligt
Und springen von „Es war einmal“ zu „Und sie lebten glücklich“
I mitt sagoland
In meinem Märchenland
(I mitt sagoland)
(In meinem Märchenland)
I mitt sagoland
In meinem Märchenland
I mitt sagoland
In meinem Märchenland
(I mitt sagoland)
(In meinem Märchenland)
I mitt sagoland
In meinem Märchenland
Det har gått tiotusen dagar, det känns lite sjukt å klaga
Zehntausend Tage sind vergangen, also fühlt es sich etwas krank an zu klagen
Men jag hittar inte, ur mitt sagoland
Aber ich finde nicht heraus, aus meinem Märchenland
Det har gått tiotusen dagar, det känns lite sjukt å klaga
Zehntausend Tage sind vergangen, also fühlt es sich etwas krank an zu klagen
En liten blick in, i mitt sagoland
Ein kleiner Blick hinein, in mein Märchenland





Авторы: William Wiik Larsen, Jason Michael Diakite


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.