Текст и перевод песни Timbuktu - Säj inte nä säj jää
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Säj inte nä säj jää
Не говори "нет", говори "да"
Visst
kan
det
va
svårt
o
andas
ibland,
Конечно,
иногда
трудно
дышать,
Visst
e
de
mer
grönt
på
andra
sidan.
(De
e
klart
de
e,
ha-ha!)
Конечно,
трава
зеленее
по
ту
сторону.
(Конечно,
так
есть,
ха-ха!)
Visst
kan
det
va
svårt
o
andas
ibland,
Конечно,
иногда
трудно
дышать,
Visst
e
de
mer
grönt
på
andra
sidan.
Конечно,
трава
зеленее
по
ту
сторону.
Så
mycket
vi
vill
som
aldrig
går
fram.
Так
много
желаний,
которые
никогда
не
сбываются.
Jag
har
tappat
nycklar,
tappat
tron.
Я
терял
ключи,
терял
веру.
Har
varit
sen
med
hyran,
saknat
plats
o
bo.
Опаздывал
с
арендой,
не
имел
где
жить.
Har
brutit
löften,
haft
bruten
fot,
men
det
e
helt
OK,
ändå.
Нарушал
обещания,
ломал
ногу,
но
все
в
порядке,
все
равно.
Min
röst
har
brustit,
drömmar
med.
Мой
голос
срывался,
мечты
тоже.
Min
tröst
har
lyckats
gömma
sig,
Мое
утешение
ускользало,
O
så
många
mål
man
aldrig
når,
men
det
e
helt
OK,
ändå.
И
так
много
целей,
которых
я
никогда
не
достигну,
но
все
в
порядке,
все
равно.
Sin
lycka
smed
i
varje
människa
det
säger
dom.
Говорят,
каждый
кузнец
своего
счастья.
Att
våga
kasta
tärningarna
korsa
rubikon.
Решиться
бросить
кости,
перейти
Рубикон.
Så
hoppa
högt
för
marken
e
full
av
snubbeltråd.
Так
что
прыгай
выше,
ведь
земля
полна
ловушек.
Och
ducka
ner
för
skiten
den
rinner
uppifrån.
И
пригнись,
потому
что
дерьмо
льется
сверху.
Men
mycke
lycka
varar
inte
längre
än
en
sekund.
Но
большая
удача
длится
не
дольше
секунды.
Man
vill
så
gärna
göra
livet
till
nått
meningsfullt.
Так
хочется
сделать
жизнь
чем-то
осмысленным.
Man
smider
kedjor
o
man
slänger
på
ett
hänglås
Мы
куем
цепи
и
вешаем
замок,
Men
det
e
helt
OK,
det
e
det
ändå!
Но
все
в
порядке,
все
равно!
Man
försöker
helgradera
sig
o
vila
tryggt.
Мы
пытаемся
оградить
себя
и
спокойно
отдохнуть.
Vi
vill
skydda
allt
det
som
vi
har
byggt.
Мы
хотим
защитить
все,
что
построили.
Man
fruktar
rädslan
man
bär
på,
men
säger
"det
e
helt
OK,
ändå!"
Мы
боимся
страха,
который
носим
в
себе,
но
говорим:
"Все
в
порядке,
все
равно!"
Känt
sig
utnyttjad
och
säkert
utnyttjat
nån,
Чувствовали
себя
использованными
и
наверняка
кого-то
использовали,
Men
inte
varit
man
nog
o
säga
ifrån.
Но
не
хватало
мужества
сказать
"нет".
Man
fortsätter
intala
sig
själv
att
det
e
helt
OK,
det
e
det
ändå!
Мы
продолжаем
убеждать
себя,
что
все
в
порядке,
все
равно!
Visst,
det
e
det
ändå.
Конечно,
все
равно.
Oja!
Det
e
det
ändå.
О
да!
Все
равно.
Det
e
helt
OK
ändå,
jag
tror
du
förstår.
Все
в
порядке,
все
равно,
я
думаю,
ты
понимаешь.
Från
höga
toppar,
djupa
dalar,
bakgatan,
boulevarden,
От
высоких
вершин,
глубоких
долин,
задних
улиц,
бульваров,
Timmerstugan,
skyskrapan,
big
bang
till
domedagen,
Деревянных
хижин,
небоскребов,
большого
взрыва
до
судного
дня,
Flaskpost
till
e-mail,
skördefest
till
ICA,
Бутылочной
почты
до
электронной
почты,
праздника
урожая
до
супермаркета,
Häst
& vagn
till
minivan,
fattigman
o
rika.
Лошади
с
повозкой
до
минивэна,
бедняка
и
богача.
Liemannen
ligger
lågt
sen
traskar
in
i
fasturn,
Смерть
затаилась,
а
затем
вошла
в
крепость,
Ingenting
o
göra
åt,
så
frågade
"Was
macht
du?.
Ничего
не
поделаешь,
так
что
спросила:
"Was
macht
du?".
Stannar
du
o
slåss
eller
sticker
som
en
kaktus?"
Остаешься
драться
или
убегаешь,
как
кактус?"
Ropar
efter
nån
fast
det
finns
ingen
back-up.
Зовешь
кого-то,
хотя
нет
никакой
поддержки.
Från
gapskratt,
likgiltighet
eller
storgråt.
От
безудержного
смеха,
безразличия
или
рыданий.
En
fot
i
dörren
eller
bara
en
blå
stortå.
Нога
в
двери
или
просто
ушибленный
большой
палец.
Stort
hopp
om
framtiden
eller
ana
oråd.
Большие
надежды
на
будущее
или
предчувствие
беды.
Men
det
e
helt
OK,
amen
jodå!
Но
все
в
порядке,
конечно,
да!
Att
förlåta
sig
själv,
att
det
ska
va
så
jävla
svårt.
Простить
себя,
почему
это
так
чертовски
сложно.
Det
blir
väl
bra
men
jag
e
inte
så
säker
på
Все
будет
хорошо,
но
я
не
так
уверен
Så
himla
mycket
men
det
kvittar
väl
i
längden.
Во
многом,
но
в
конечном
итоге
это
не
имеет
значения.
För
det
e
helt
OK
e
poängen!
Потому
что
все
в
порядке,
вот
в
чем
суть!
Ibland
vill
man
skrika
"Fuck
allt!"
och
"Fuck
alla!".
Иногда
хочется
кричать:
"К
черту
все!"
и
"К
черту
всех!".
Ibland
sparar
man
på
sitt
salt
o
sin
galla.
Иногда
копишь
свою
соль
и
свою
желчь.
Ibland
e
man
bara
helt
kär
i
hela
världen.
Иногда
просто
влюблен
во
весь
мир.
Och
det
e
helt
OK,
jo
det
är
det!
И
это
совершенно
нормально,
да,
так
и
есть!
Visst
kan
det
va
svårt
o
andas
ibland,
Конечно,
иногда
трудно
дышать,
Visst
e
de
mer
grönt
på
andra
sidan.
Конечно,
трава
зеленее
по
ту
сторону.
Så
mycket
vi
vill
som
aldrig
går
fram.
(Oh
yeah!)
Так
много
желаний,
которые
никогда
не
сбываются.
(О,
да!)
Visst
kan
det
va
svårt
o
andas
ibland,
Конечно,
иногда
трудно
дышать,
Visst
e
de
mer
grönt
på
andra
sidan.
Конечно,
трава
зеленее
по
ту
сторону.
Så
mycket
vi
vill
som
aldrig
går
fram.
Так
много
желаний,
которые
никогда
не
сбываются.
Det
e
helt
OK!
Все
в
порядке!
Säj
inte
nä
säj
jää!
Не
говори
"нет",
говори
"да"!
Säj
inte
nä
säj
jää!
Не
говори
"нет",
говори
"да"!
Säj
inte
nä
säj
jää-jää!...
Не
говори
"нет",
говори
"да-да"!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diakite Jason Michael Bosak, Asplund Mans Fredrik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.