Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monster (Garou)
Monster (Garou)
The
heroes,
I'll
conquer
Die
Helden,
ich
werde
siegen,
Like
lambs
to
the
slaughter
Wie
Lämmer
zur
Schlachtbank,
Each
fight,
I
get
stronger
Mit
jedem
Kampf
werde
ich
stärker,
Now
I'll
be
a
Monster
Jetzt
werde
ich
ein
Monster
sein.
The
heroes,
I'll
conquer
Die
Helden,
ich
werde
siegen,
Like
lambs
to
the
slaughter
Wie
Lämmer
zur
Schlachtbank,
Each
fight,
I
get
stronger
Mit
jedem
Kampf
werde
ich
stärker,
Now
I'll
be
a
Monster
Jetzt
werde
ich
ein
Monster
sein.
Time
for
me
to
debut
with
a
Bang
Zeit
für
mein
Debüt
mit
einem
Knall,
When
I'm
finished
with
my
mission,
no
one
will
be
the
same
Wenn
ich
mit
meiner
Mission
fertig
bin,
wird
niemand
mehr
derselbe
sein.
Treated
like
a
nobody,
said
my
life
was
a
shame
Behandelt
wie
ein
Niemand,
sagten
sie,
mein
Leben
sei
eine
Schande,
They
played
me
like
I
was
a
game,
and
left
me
drowning
in
pain
Sie
spielten
mit
mir,
als
wäre
ich
ein
Spiel,
und
ließen
mich
in
Schmerz
ertrinken.
Now
it's
time
for
a
change,
and
you
will
know
my
name
Jetzt
ist
es
Zeit
für
eine
Veränderung,
und
du
wirst
meinen
Namen
kennen,
Garou
the
Lone
Wolf,
you
heroes
are
my
prey
Garou,
der
einsame
Wolf,
ihr
Helden
seid
meine
Beute.
Ganging
up
to
fight
evil,
but
you're
really
the
stain
Ihr
tut
euch
zusammen,
um
das
Böse
zu
bekämpfen,
aber
in
Wirklichkeit
seid
ihr
der
Schandfleck,
Soon
as
you
see
the
mane,
then
you
know
it's
too
late
Sobald
du
die
Mähne
siehst,
weißt
du,
dass
es
zu
spät
ist,
And
as
long
as
you
remain,
I'll
be
the
only
one
deciding
your
fate
Und
solange
du
bleibst,
werde
ich
der
Einzige
sein,
der
über
dein
Schicksal
entscheidet.
The
heroes,
I'll
conquer
Die
Helden,
ich
werde
siegen,
Like
lambs
to
the
slaughter
Wie
Lämmer
zur
Schlachtbank,
Each
fight,
I
get
stronger
Mit
jedem
Kampf
werde
ich
stärker,
Now
I'll
be
a
Monster
Jetzt
werde
ich
ein
Monster
sein.
Goin'
after
you
fakes,
the
claws
sharpened
Ich
jage
euch
Heuchler,
die
Krallen
geschärft,
Rage
unleashed,
ready
for
the
carnage
Die
Wut
entfesselt,
bereit
für
das
Gemetzel,
Try
to
understand
why
my
soul's
hardened
Versuche
zu
verstehen,
warum
meine
Seele
verhärtet
ist,
You
made
me
this
way,
now
nobody
gets
pardoned
Du
hast
mich
so
gemacht,
jetzt
wird
niemandem
vergeben.
Found
your
weakness,
now
I'll
make
you
falter
Ich
habe
deine
Schwäche
gefunden,
jetzt
bringe
ich
dich
zum
Straucheln,
Beat
you
near
death,
but
you
won't
become
a
martyr
Schlage
dich
fast
zu
Tode,
aber
du
wirst
keine
Märtyrerin,
Dragon
level
Monster,
and
I'm
just
getting
started
Ein
Monster
vom
Drachen-Level,
und
ich
fange
gerade
erst
an,
I'm
going
to
the
top,
wring
the
neck
of
the
King
Ich
werde
an
die
Spitze
gehen,
dem
König
den
Hals
umdrehen,
Come
at
me
and
catch
a
fade,
that's
just
pure
instinct
Komm
zu
mir
und
kassiere
eine
Abreibung,
das
ist
purer
Instinkt,
Dodging
all
your
blows
quick,
so
you
better
not
blink
Ich
weiche
all
deinen
Schlägen
schnell
aus,
also
blinzle
besser
nicht,
I'm
not
a
floater,
but
you
bet
I'm
like
a
bee
when
I
sting
Ich
bin
kein
Schwimmer,
aber
du
kannst
wetten,
dass
ich
wie
eine
Biene
steche,
Don't
give
a
fuck
about
your
rank,
this
will
end
all
the
same
Dein
Rang
ist
mir
scheißegal,
das
Ende
wird
dasselbe
sein,
Knock
you
off
that
high
horse,
and
the
ground
you'll
taste
Ich
stoße
dich
von
diesem
hohen
Ross,
und
du
wirst
den
Boden
schmecken,
Those
in
the
spotlight,
that's
the
type
that
I
hate
Diejenigen
im
Rampenlicht,
das
ist
die
Art,
die
ich
hasse,
You
heroes
aren't
deserving
of
all
the
thanks
and
the
praise
Ihr
Helden
verdient
all
den
Dank
und
das
Lob
nicht.
You
and
your
dogs
better
watch
my
ascent
Du
und
deine
Hunde,
passt
besser
auf
meinen
Aufstieg
auf,
I'm
on
the
warpath,
and
you
can't
prevent
Ich
bin
auf
dem
Kriegspfad,
und
du
kannst
es
nicht
verhindern,
Checked
off
of
the
list,
then
I'm
on
to
the
next
Von
der
Liste
gestrichen,
dann
komme
ich
zum
Nächsten,
Better
not
sleep
on
me,
or
I'll
put
you
to
rest
Schlaf
besser
nicht
auf
mir,
sonst
bringe
ich
dich
zur
Ruhe,
Staying
on
the
attack,
I
got
a
point
to
prove
Ich
bleibe
im
Angriff,
ich
muss
etwas
beweisen,
Don't
even
try
to
run,
I'll
be
on
the
pursuit
Versuche
nicht
einmal
zu
rennen,
ich
werde
dich
verfolgen,
I
see
you're
saving
all
the
people,
that's
fine
and
cute
Ich
sehe,
du
rettest
all
die
Leute,
das
ist
schön
und
gut,
But
when
I
step
on
the
scene,
who's
gonna
save
you?
Aber
wenn
ich
auf
der
Bildfläche
erscheine,
wer
wird
dich
dann
retten?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erin-marquise Watson
Альбом
DRAGON
дата релиза
20-08-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.