Timi Hendrix - Hunderttausend Meilen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Timi Hendrix - Hunderttausend Meilen




Hunderttausend Meilen
Hundred Thousand Miles
An manchen Tagen frag' ich mich wie's dir geht, was du machst
Some days I wonder how you are, what you're doing.
Dann schließ' ich meine Augen und seh', wie du lachst
Then I close my eyes and see you laughing.
Alle Fotos sind verstaubt und zerkratzt
All the photos are dusty and scratched.
Irgendwann steh' ich vor deiner Tür und hole dich ab
One day I'll be at your door to pick you up.
Ey, wir fahren durch die Nacht und es fühlt sich an wie für immer jung
Hey, we're driving through the night and it feels like we're forever young.
Die ganze fucking Welt - für immer
The whole fucking world - forever.
Ich habe die Nächte durchgemacht und Whiskey pur getrunken
I've been through the nights and drank straight whiskey.
Hab' dich überall gesucht, hab' dich nirgendwo gefunden
I looked for you everywhere, I couldn't find you anywhere.
Alle Fenster dunkel hier, jeder Tag ist regnerisch
All the windows are dark here, every day is rainy.
Erschieß' mal den Regisseur, mir gefällt das Drehbuch nich'
Shoot the director, I don't like the script.
An manchen Tagen seh' ich dich, wenn du allein am Wasser sitzt
Some days I see you sitting alone by the water.
Fucking shit, das is' Illusion
Fucking shit, it's an illusion.
Ich stoppe die Zeit ab jetzt
I'm stopping time from now on.
Für immer, für immer
Forever, forever.
Und die ganze fucking Welt
And the whole fucking world.
Für immer, für immer
Forever, forever.
Alles riecht nach dir
Everything smells like you.
Für immer, für immer
Forever, forever.
Wiedermal is' niemand hier
Again, no one is here.
Wie immer
As always.
Wenn es sein muss lauf' ich nochmal diese Hunderttausend Meilen
If I have to, I'll run these hundred thousand miles again.
(Hunderttausend Meilen, diese Hunderttausend Meilen)
(Hundred thousand miles, these hundred thousand miles.)
Ich komm bei dir vorbei, halt' 'n Platz für mich frei
I'll come by, save a seat for me.
Auf deiner Wolke, denn ich wollte immer nur bei dir sein
On your cloud, because I always just wanted to be with you.
Wenn es sein muss lauf' ich nochmal diese Hunderttausend Meilen
If I have to, I'll run these hundred thousand miles again.
(Hunderttausend Meilen, diese Hunderttausend Meilen)
(Hundred thousand miles, these hundred thousand miles.)
Ich komm bei dir vorbei, halt' 'n Platz für mich frei
I'll come by, save a seat for me.
Auf deiner Wolke, denn ich wollte immer nur bei dir sein
On your cloud, because I always just wanted to be with you.
An manchen Tagen frag' ich mich wie's dir geht, was du machst
Some days I wonder how you are, what you're doing.
Dann öffne ich die Flasche und trink den nächsten Schnaps
Then I open the bottle and drink the next shot.
Der Baum den du gepflanzt hast verliert sein letzte Blatt
The tree you planted is losing its last leaf.
Irgendwann steh' ich vor deiner Tür und hole dich ab
One day I'll be at your door to pick you up.
Es ist wieder Montag Nacht, ich hole den Jackie von der Tanke
It's Monday night again, I get the Jackie from the gas station.
Baller' mir den Schädel weg und ertränke die Gedanken
I'll blow my head off and drown the thoughts.
Euer Hollywood is' Dreck, das Happy End is' eine Schlampe
Your Hollywood is filth, the happy ending is a slut.
Eure Plastiksuperhelden, nur verblendete Mutanten
Your plastic superheroes, just blinded mutants.
Und ich lieg' depressiv in meinem Bett
And I lie depressed in my bed.
Zieh' die Decke über'n Kopf, hoff', dass mich niemand sieht
Pull the blanket over my head, hope no one sees me.
Mama riet mir zur Therapie
Mom advised me to go to therapy.
Aber die Therapeuten waren alle Freaks
But the therapists were all freaks.
Und wenn ich eins gelernt hab dann, die Zeit heilt nicht alle Wunden
And if I've learned one thing, then time doesn't heal all wounds.
Blicke versteinern, auf einmal alle stumm
Gazes petrify, suddenly everyone is silent.
Seit deiner Beisetzung hält nur noch Hasch mein' Geist gesund
Since your funeral only hash keeps my mind healthy.
Einbildung, ein schlechtes Wort über dich kommt nie aus meinem Mund
Imagination, a bad word about you never comes out of my mouth.
Uns beiden war leider nicht viel Zeit vergönnt
Unfortunately, we weren't given much time together.
Was bringt Gold und der Erfolg, wenn wir das hier nicht teilen könn'
What good is gold and success if we can't share it here?
Der gute Geist im Dorf, dein Lachen in meinem Ohr
The good spirit of the village, your laughter in my ear.
Für immer, glaub' mir irgendwann sehen wir uns beide wieder am gleichen Ort
Forever, believe me, someday we'll see each other again in the same place.
Wir stoppen die Zeit ab jetzt
We're stopping time from now on.
Für immer, für immer
Forever, forever.
Und die ganze fucking Welt
And the whole fucking world.
Für immer, für immer
Forever, forever.
Alles riecht nach dir
Everything smells like you.
Für immer, für immer
Forever, forever.
Wiedermal is' niemand hier
Again, no one is here.
Wie immer
As always.
Wenn es sein muss lauf' ich nochmal diese Hunderttausend Meilen
If I have to, I'll run these hundred thousand miles again.
(Hunderttausend Meilen, diese Hunderttausend Meilen)
(Hundred thousand miles, these hundred thousand miles.)
Ich komm bei dir vorbei, halt' 'n Platz für mich frei
I'll come by, save a seat for me.
Auf deiner Wolke, denn ich wollte immer nur bei dir sein
On your cloud, because I always just wanted to be with you.
Wenn es sein muss lauf' ich nochmal diese Hunderttausend Meilen
If I have to, I'll run these hundred thousand miles again.
(Hunderttausend Meilen, diese Hunderttausend Meilen)
(Hundred thousand miles, these hundred thousand miles.)
Ich komm bei dir vorbei, halt' 'n Platz für mich frei
I'll come by, save a seat for me.
Auf deiner Wolke, denn ich wollte immer nur bei dir sein
On your cloud, because I always just wanted to be with you.





Авторы: Tim Weitkamp, D. Mizrahi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.