Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antídoto Perfecto
Perfektes Gegenmittel
Mi
zona
favorita
es
tu
sonrisa,
me
cura
las
tragedias
y
las
prisas
Mein
Lieblingsort
ist
dein
Lächeln,
es
heilt
meine
Tragödien
und
die
Eile.
Es
el
padre
haciendo
bromas
en
la
misa,
el
cónsul
aprobándome
la
visa
Es
ist
der
Priester,
der
in
der
Messe
Witze
macht,
der
Konsul,
der
mein
Visum
genehmigt.
Tu
risa
es
la
heroína
que
me
salva,
Dein
Lachen
ist
die
Heldin,
die
mich
rettet,
El
canto
con
el
que
los
dioses
hablan,
Der
Gesang,
mit
dem
die
Götter
sprechen,
La
dosis
de
ternura
que
me
calma,
Die
Dosis
Zärtlichkeit,
die
mich
beruhigt,
La
droga
que
a
mi
vida
le
hace
falta
Die
Droge,
die
meinem
Leben
fehlt.
Tu
antidoto
perfecto
del
dolor,
me
matas
la
tristeza
y
el
rencor,
Dein
perfektes
Gegenmittel
gegen
den
Schmerz,
du
tötest
meine
Traurigkeit
und
den
Groll,
Tu
risa
me
desarma
y
es
que
tu
apagas
mis
infiernos
con
tu
Dein
Lachen
entwaffnet
mich,
und
ja,
du
löschst
meine
Höllen
mit
deiner
Amor,
me
enseñas
hasta
del
peor
error
sin
ti
no
valgo
nada.
Liebe,
du
lehrst
mich
selbst
aus
dem
schlimmsten
Fehler,
ohne
dich
bin
ich
nichts
wert.
Si
miro
tu
sonrisa
es
suficiente
me
siento
como
un
príncipe
Wenn
ich
dein
Lächeln
sehe,
ist
das
genug,
ich
fühle
mich
wie
ein
Valiente,
si
ríes
un
poquito
mutiger
Prinz.
Wenn
du
ein
bisschen
mehr
lachst,
Más
caliente
los
labios
se
me
ponen
muy
urgentes.
wird
es
heiß,
meine
Lippen
werden
ganz
dringend.
Tu
risa
descompone
mi
cordura,
Dein
Lachen
zersetzt
meinen
Verstand,
Entonces
sube
la
temperatura
me
siento
un
Dann
steigt
die
Temperatur,
ich
fühle
mich
wie
ein
Astronauta
en
las
alturas
es
hora
de
quitarse
la
armadura.
Astronaut
in
den
Höhen,
es
ist
Zeit,
die
Rüstung
abzulegen.
Tu
antidoto
perfecto
del
dolor,
me
matas
la
tristeza
y
el
rencor,
Dein
perfektes
Gegenmittel
gegen
den
Schmerz,
du
tötest
meine
Traurigkeit
und
den
Groll,
Tu
risa
me
desarma
y
es
que
tu
apagas
mis
infiernos
con
tu
Dein
Lachen
entwaffnet
mich,
und
ja,
du
löschst
meine
Höllen
mit
deiner
Amor,
me
enseñas
hasta
del
peor
error
sin
ti
no
valgo
nada.
Liebe,
du
lehrst
mich
selbst
aus
dem
schlimmsten
Fehler,
ohne
dich
bin
ich
nichts
wert.
Si
la
noche
se
pone
fría
o
la
mañana
esta
muy
Wenn
die
Nacht
kalt
wird
oder
der
Morgen
sehr
Vacía
seguro
lo
resolvemos
con
alguna
tontería.
leer
ist,
lösen
wir
das
sicher
mit
irgendeinem
Unsinn.
(Seguro
lo
resolvemos)
(Sicher
lösen
wir
das)
Tu
antidoto
perfecto
del
dolor,
me
matas
la
tristeza
y
el
rencor,
Dein
perfektes
Gegenmittel
gegen
den
Schmerz,
du
tötest
meine
Traurigkeit
und
den
Groll,
Tu
risa
me
desarma
y
es
que
tu
apagas
mis
infiernos
con
tu
Dein
Lachen
entwaffnet
mich,
und
ja,
du
löschst
meine
Höllen
mit
deiner
Amor,
me
enseñas
hasta
del
peor
error
sin
ti
no
valgo
nada.
Liebe,
du
lehrst
mich
selbst
aus
dem
schlimmsten
Fehler,
ohne
dich
bin
ich
nichts
wert.
(Sin
ti
no
valgo
nada)
(Ohne
dich
bin
ich
nichts
wert)
(Mi
antidoto
perfecto)
(Mein
perfektes
Gegenmittel)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oropeza Pacheco Eutimio Jorge
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.