Timothy Brindle feat. The Lamp Mode 7 - The Completeness Cypher - перевод текста песни на немецкий

The Completeness Cypher - Timothy Brindle перевод на немецкий




The Completeness Cypher
Der Vollständigkeits-Cypher
1. S.O.â On the Completeness of the Death of Christ:
1. S.O. Über die Vollständigkeit des Todes Christi:
Talking bout the Master who was massacred/ killed by non pacifists/
Ich spreche über den Meister, der massakriert wurde / getötet von Nicht-Pazifisten /
Read the Lordâs passion its/ real Iâm so passionate/ cant keep it in the cabinet/
Lies die Passion des Herrn, sie ist / real, ich bin so leidenschaftlich / kann es nicht im Schrank lassen /
Keeping it going spitting strong 16s seem inadequate/
Ich mache weiter, spitte starke 16er, sie scheinen unzureichend /
Iââm speaking on the depths of His death/
Ich spreche über die Tiefen Seines Todes /
See the tone of the atonement was to rescue and yet/
Sieh den Ton der Sühne, er war zur Rettung gedacht und doch /
There are various components that I rest and inspect/
Gibt es verschiedene Komponenten, die ich betrachte und prüfe /
I promote it not demote it, do you get I am kept?/ because He saves/
Ich fördere es, nicht schmälere es, verstehst du, dass ich bewahrt bin? / Weil Er rettet /
Iâm calling saints/ now letâs bask in His holy ways and know His grace/
Ich rufe die Heiligen / lasst uns nun in Seinen heiligen Wegen sonnen und Seine Gnade erkennen /
Since He died we are justified fully so we praise Him/
Seit Er starb, sind wir völlig gerechtfertigt, also preisen wir Ihn /
Fatherâs wrath is satisfied sanctified and changing/
Der Zorn des Vaters ist gestillt, geheiligt und verändernd /
Complete in Adonai pray to never cave in/
Vollständig in Adonai, bete, niemals nachzugeben /
Gets deep forever God perfect love is fragrant/
Es wird tief, für immer Gott, perfekte Liebe ist wohlriechend /
Created, He made us and saves us see His patience/
Geschaffen, Er machte uns und rettet uns, sieh Seine Geduld /
Unchanging and gracious His love is so amazing!
Unveränderlich und gnädig, Seine Liebe ist so erstaunlich!
2. JâSonâOn the Completeness of Scripture:
2. J’Son Über die Vollständigkeit der Schrift:
Every time you put your face in the text/
Jedes Mal, wenn du dein Gesicht in den Text legst /
Itâs God breathed how does it feel inhaling his breath/ itâs Alive
Ist es Gott-gehaucht, wie fühlt es sich an, seinen Atem einzuatmen / es ist Lebendig
When weâre talking the word were talking sufficiency/
Wenn wir vom Wort sprechen, sprechen wir von Genügsamkeit /
From wisdom-literature, psalms, prophets, gospel to history/
Von Weisheitsliteratur, Psalmen, Propheten, Evangelium bis zur Geschichte /
Thereâs no book in the world to compare the word with
Es gibt kein Buch auf der Welt, mit dem man das Wort vergleichen könnte
Divinely inspired & He divinely persevered it/
Göttlich inspiriert & Er hat es göttlich bewahrt /
Complete when the canon was closed let me help you through it/
Vollständig, als der Kanon geschlossen wurde, lass mich dir hindurchhelfen /
Donât be confused thereâs simply just no more adding to it/
Sei nicht verwirrt, es gibt einfach nichts mehr hinzuzufügen /
Itâs true itâs profitable for rebuke & correction
Es ist wahr, es ist nützlich zur Zurechtweisung & Korrektur
Equips us for every good work while purging our imperfections/
Rüstet uns für jedes gute Werk aus, während es unsere Unvollkommenheiten reinigt /
Ohh yes itâs a blessing & display of his grace/
Ohh ja, es ist ein Segen & eine Darstellung seiner Gnade /
He usess the word as a portrait so we could see his face/
Er benutzt das Wort als Porträt, damit wir sein Gesicht sehen können /
But Wait!/ His words will pierce through your souls, sharp/
Aber Warte! / Seine Worte werden durch deine Seelen dringen, scharf /
With divine precision getting rid of your old heart/
Mit göttlicher Präzision, dein altes Herz entfernend /
Our minds are filled with it but skeptics canât deal with it/
Unsere Gedanken sind damit gefüllt, aber Skeptiker können damit nicht umgehen /
Still itâs amazing that God can be revealed in it!
Dennoch ist es erstaunlich, dass Gott darin offenbart werden kann!
3. Stephen the LeviteâOn the Completeness of the Church for Missions:
3. Stephen the Levite Über die Vollständigkeit der Kirche für Missionen:
The church is complete in Him, you canât compete with him/
Die Gemeinde ist vollständig in Ihm, du kannst nicht mit ihm konkurrieren /
So keep your strength because if you beef with her then you beef with him/
Also behalte deine Kraft, denn wenn du dich mit ihr anlegst, dann legst du dich mit ihm an /
And he defeats contenders, beats contentious little week pretenders/
Und er besiegt Herausforderer, schlägt streitsüchtige kleine schwache Heuchler /
With secret agendas for the legal tender//
Mit geheimen Agenden für das gesetzliche Zahlungsmittel //
It ainât that secret is it, sorry its hard for me to keep attentive/
Es ist nicht so geheim, oder doch? Sorry, es fällt mir schwer, aufmerksam zu bleiben /
Iâm speaking on how Jesus completes the Christian/
Ich spreche darüber, wie Jesus den Christen vervollständigt /
But more how the church is complete for mission/
Aber mehr darüber, wie die Gemeinde für die Mission vollständig ist /
She will see itâs ending, itâs a promise that youâve probably seen in Scripture//
Sie wird ihr Ende sehen, es ist ein Versprechen, das du wahrscheinlich in der Schrift gesehen hast //
And this may seem offensive/
Und das mag beleidigend erscheinen /
But representation from your missions board or organization may not be attending/
Aber Vertreter deines Missionsausschusses oder deiner Organisation sind vielleicht nicht anwesend /
She doesnât need your business, her shepherd is Jesus and sheâs been gifted/
Sie braucht dein Geschäft nicht, ihr Hirte ist Jesus und sie ist beschenkt worden /
With pastors, teachers and others lead equippers//
Mit Pastoren, Lehrern und anderen leitenden Ausrüstern //
4. HazakimâOn the Completeness of Sanctification in Glorification:
4. Hazakim Über die Vollständigkeit der Heiligung in der Verherrlichung:
(Yo!) In sanctification only the Most can boast/ (So) We thank and we praise Him, Heâs holy, kadosh, kadosh/ Cus thereâs no merit in us, itâs the work of Godâs Spirit in us/
(Yo!) In der Heiligung kann sich nur der Höchste rühmen / (Also) Wir danken und wir preisen Ihn, Er ist heilig, kadosch, kadosch / Denn es gibt kein Verdienst in uns, es ist das Werk von Gottes Geist in uns /
Making us the Son of Godâs mirror image/ He carried the crossbeam for Adamâs rebellious offspring/ To die as a vicarious offering/ He did it â Golgotha Hill, Submitted to the Fatherâs will/ Heâll finish what He started âtil/ Weâre with Him and itâs all fulfilled/
Macht uns zum Spiegelbild des Sohnes Gottes / Er trug den Querbalken für Adams rebellische Nachkommen / Um als stellvertretendes Opfer zu sterben / Er tat es Golgatha Hügel, Unterworfen dem Willen des Vaters / Er wird vollenden, was Er begonnen hat bis / Wir bei Ihm sind und alles erfüllt ist /
Mike::
Mike::
Immediately after this weâll be where our Master is/ (Heaven) True peace & happiness where we will see Him as He is/ (present) Itâs just a glass thatâs dim where we battle with sin and regret it/ Yet itâs cast to the wind when weâre alas with Him in His presence/ Never alone â dying and crying behind us/ The brightest of robes â Shekinah shinning like diamonds in Shamayim of Gold/ Excited, invited weâre like the Messiah enthroned/ Weâre finally home/
Direkt danach werden wir dort sein, wo unser Meister ist / (Himmel) Wahrer Friede & Glückseligkeit, wo wir Ihn sehen werden, wie Er ist / (gegenwärtig) Es ist nur ein dunkles Glas, wo wir mit Sünde kämpfen und es bereuen / Doch es wird in den Wind geworfen, wenn wir endlich bei Ihm in Seiner Gegenwart sind / Niemals allein Sterben und Weinen hinter uns / Die hellsten Gewänder Schechina leuchtend wie Diamanten im Schamajim aus Gold / Aufgeregt, eingeladen, wir sind wie der Messias auf dem Thron / Wir sind endlich zu Hause /
5. Godâs Servantâ On the Completeness of Marriage:
5. God’s Servant Über die Vollständigkeit der Ehe:
Ay yo, completely complete we, truly and deeply
Ay yo, komplett vollständig wir, wahrhaftig und tief
Have moved from the two to a unit that chiefly
Haben uns von den zweien zu einer Einheit bewegt, die hauptsächlich
Provides us a picture of union thatâs sweetly
Uns ein Bild der Vereinigung liefert, das süßlich
Profound and itâs found through the Church and her Kingly
Tiefgründig ist und durch die Gemeinde und ihren Königlichen
Husband, who loves them, died, it was rugged
Ehemann gefunden wird, der sie liebt, starb, es war rau
But rides for His bride to provide her a covenant
Aber für Seine Braut eintritt, um ihr einen Bund zu geben
Marriage is firstly a picture of mercy
Die Ehe ist zuallererst ein Bild der Barmherzigkeit
That God would commit to a people unworthy
Dass Gott sich einem unwürdigen Volk verpflichten würde
This bindâs not the kind that our sin could abolish
Diese Bindung ist nicht die Art, die unsere Sünde auflösen könnte
Cause no, His involvement is kept by His promise
Denn nein, Sein Engagement wird durch Sein Versprechen gehalten
And so, the pleasure and bond of the friendship-
Und so, die Freude und die Bindung der Freundschaft-
How grand is the standard thatâs standing till death splits!
Wie großartig ist der Standard, der bis zum Tod besteht!
Vile and weâre wretched, and while thatâs correct
Abscheulich und wir sind elend, und obwohl das korrekt ist
This God has desires, and kind to express it
Dieser Gott hat Wünsche und ist gütig, sie auszudrücken
In marriage⦠though itâs temporary and ends
In der Ehe… obwohl sie temporär ist und endet
In glory weâre forever together married to Him
In Herrlichkeit sind wir für immer zusammen mit Ihm verheiratet
6. shai linne- On the Completeness of the Fatherâs Plan in Christ
6. shai linne - Über die Vollständigkeit des Plans des Vaters in Christus
Godâs will is the deepest, reveals this completeness
Gottes Wille ist das Tiefste, offenbart diese Vollständigkeit
The whole Bible finds its fulfillment in Jesus
Die ganze Bibel findet ihre Erfüllung in Jesus
From the battles and fights to the tabernacle sacrifice
Von den Schlachten und Kämpfen bis zum Opfer im Tabernakel
Where the cattle was sliced, itâs all shadows and types
Wo das Vieh zerlegt wurde, es sind alles Schatten und Vorbilder
That point to Jesus Christ like an index finger
Die auf Jesus Christus zeigen wie ein Zeigefinger
The Best King of love who removed deathâs stinger
Der Beste König der Liebe, der den Stachel des Todes entfernte
The cross is the pinnacle of Godâs revelation
Das Kreuz ist der Höhepunkt von Gottes Offenbarung
Defeated death and Satan bringing cosmic restoration
Besiegte Tod und Satan, bringt kosmische Wiederherstellung
The resurrection proved the honesty of every statement
Die Auferstehung bewies die Wahrhaftigkeit jeder Aussage
In Christ everything that God promised is yes and amen!
In Christus ist alles, was Gott versprochen hat, Ja und Amen!
Your mind spinning, soon the bottom of the ninth inning
Dein Verstand dreht sich, bald das Ende des neunten Innings
When it all comes together in Christ- No John Lennon!
Wenn alles in Christus zusammenkommt - Kein John Lennon!
7. timothy brindleâOn the Completeness of Joy in Christ
7. timothy brindle Über die Vollständigkeit der Freude in Christus
(Christ) delighted in God before He was a boy/
(Christus) erfreute sich an Gott, bevor Er ein Junge war /
Became human to give us His completeness of Joy/
Wurde Mensch, um uns Seine Vollständigkeit der Freude zu geben /
For the best pleasure the elect have been predestined/
Für die beste Freude sind die Auserwählten vorherbestimmt /
Secured by the Lord in His death and resurrection/
Gesichert durch den Herrn in Seinem Tod und Seiner Auferstehung /
âcause Psalm 16 was Your prayer to the Father/
Denn Psalm 16 war Dein Gebet zum Vater /
Fullness of Joy, You inherit for all the: co-heirs of Your God,
Fülle der Freude, Du erbst sie für alle: Miterben Deines Gottes,
Since You were bearing the Cost, by Your merits and Cross, now we share in this honor/
Da Du die Kosten getragen hast, durch Deine Verdienste und Dein Kreuz, nun teilen wir diese Ehre /
He feasts His priests and priestesses (Jer. 31: 14)/
Er bewirtet Seine Priester und Priesterinnen (Jer. 31:14) /
With the treats of Jesusâ Obedience/ with Peace thatâs complete in sweetnesses/
Mit den Köstlichkeiten von Jesu Gehorsam / mit Frieden, der vollständig in Süßigkeiten ist /
In ever-increasing completeness and unceasing gifts/
In immer zunehmender Vollständigkeit und unaufhörlichen Gaben /
The Fullness of Your Deity and Holiness is completing me/
Die Fülle Deiner Gottheit und Heiligkeit vervollständigt mich /
When my soul is conceiving and beholding all Your Scenery/
Wenn meine Seele all Deine Herrlichkeit empfängt und betrachtet /
Resurrected, from death restored/
Auferstanden, vom Tod wiederhergestellt /
At Godâs Right HandâChrist IS His Pleasures forevermore!!!
Zur Rechten Gottes Christus IST Seine Wonnen für immerdar!!!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.