Timothy Brindle - Headcrusher - перевод текста песни на немецкий

Headcrusher - Timothy Brindleперевод на немецкий




Headcrusher
Kopfzermalmer
David and Goliath; A familiar Bible story
David und Goliath; eine bekannte Bibelgeschichte
But most Sunday school lessons still apply it poorly
Aber die meisten Sonntagsschulstunden wenden sie immer noch schlecht an
What's the way that most preachers and teachers apply this?
Wie wenden die meisten Prediger und Lehrer dies an?
"David's our example! When he defeated Goliath
"David ist unser Beispiel! Als er Goliath besiegte
And by faith in God, we can beat all our giants
Und durch Glauben an Gott können wir all unsere Riesen besiegen
Like our fears or anxieties that's inside us."
Wie unsere Ängste oder Sorgen, die in uns sind."
But that would be "Amen-ed" in a synagogue
Aber darauf würde man auch in einer Synagoge 'Amen' sagen
So in this song I'mma show you it's about the Son of God!
Also in diesem Lied werde ich dir zeigen, dass es um den Sohn Gottes geht!
It's better than a moralistic application
Es ist besser als eine moralistische Anwendung
Turn to 1 Samuel, the 16th chapter's blatant
Schlag 1. Samuel auf, das 16. Kapitel ist offensichtlich
"Mashach", the Hebrew verb: "Annoint"'s attached to David
"Maschach", das hebräische Verb: "Salben" ist mit David verbunden
He's the shepherd-king fightin' on behalf 'his nation
Er ist der Hirtenkönig, der für seine Nation kämpft
So where can you and I find ourselves in the story?
Wo also finden du und ich uns in der Geschichte wieder?
Surely we're the fearful Israelites on the sidelines
Sicherlich sind wir die ängstlichen Israeliten an der Seitenlinie
By Goliath, we'll be stomped to the dust
Von Goliath würden wir zu Staub zertreten
In God, we have trust
Auf Gott vertrauen wir
Sin, death and Satan's stronger than us
Sünde, Tod und Satan sind stärker als wir
But Yahweh's chosen One from the town of Bethlehem
Aber Jahwes Auserwählter aus der Stadt Bethlehem
The Spirit rests on him. He's empowered now to represent
Der Geist ruht auf ihm. Er ist nun bevollmächtigt zu repräsentieren
The shepherd of the sheep represents his peeps
Der Hirte der Schafe repräsentiert sein Volk
So his victory's their victory if by death he does defeat
So ist sein Sieg ihr Sieg, wenn er den Feind besiegt
David's whole life's a pattern in a pedigree
Davids ganzes Leben ist ein Muster in einem Stammbaum
From his greatest son, the last Adam, his descendent, the
Von seinem größten Sohn, dem letzten Adam, seinem Nachkommen, dem
Holy Spirit came upon Him after He descended, He
Der Heilige Geist kam auf Ihn, nachdem Er herabgestiegen war, Er
Departed to the wilderness to battle with the enemy!
Ging in die Wüste, um mit dem Feind zu kämpfen!
Is David & Goliath about facing your giants
Geht es bei David & Goliath darum, deinen Riesen zu begegnen
Or about the Son of David Who was slaying the tyrant?
Oder um den Sohn Davids, der den Tyrannen erschlug?
Over Satan, He triumphed when He suffered and bled
Über Satan triumphierte Er, als Er litt und blutete
Our representative King was crushin' his head!
Unser repräsentativer König zermalmte seinen Kopf!
Is David & Goliath about facing your giants
Geht es bei David & Goliath darum, deinen Riesen zu begegnen
Or about the Son of David Who was slaying the tyrant?
Oder um den Sohn Davids, der den Tyrannen erschlug?
Over Satan He triumphed. He got up from the dead
Über Satan triumphierte Er. Er stand von den Toten auf
The main point of the story: He was crushin' in his head!
Der Hauptpunkt der Geschichte: Er zermalmte seinen Kopf!
Now let's put our eyes on Goliath
Nun lasst uns unsere Augen auf Goliath richten
Whom 1 Samuel 17: 5 is describing
Den 1. Samuel 17,5 beschreibt
And yo: this giant's worser than a cannibal
Und yo: dieser Riese ist schlimmer als ein Kannibale
Cuz Goliath is described as a serpent and an animal
Denn Goliath wird als Schlange und Tier beschrieben
In the Hebrew text, let us note detail
Im hebräischen Text, lasst uns Details beachten
Cuz though they're great, here our English Bibles only fail
Denn auch wenn sie gut sind, versagen unsere englischen Bibeln hier
By translating his armor as "a coat of mail"
Indem sie seine Rüstung als "Kettenhemd" übersetzen
But the Hebrew clearly says that he's "clothed in scales"!
Aber das Hebräische sagt deutlich, dass er "mit Schuppen bekleidet" ist!
You'll appreciate this:
Das wirst du zu schätzen wissen:
That the word "qasqasim" is only found a few other places
Dass das Wort "qasqasim" nur an wenigen anderen Stellen vorkommt
It's used to describe fish, so this should stretch your mind:
Es wird verwendet, um Fische zu beschreiben, also sollte dies deinen Horizont erweitern:
It's used of Pharaoh, the dragon. Ezekiel 29
Es wird für Pharao, den Drachen, verwendet. Hesekiel 29
And "drakon"'s used 12 times in Revelation
Und "drakon" wird 12 Mal in der Offenbarung verwendet
In the text for Satan. Now listen to the rest of David:
Im Text für Satan. Nun hör dir an, was David weiter sagt:
36, he's comparing this giant;
Vers 36, er vergleicht diesen Riesen;
He'll be just as a struck down bear or a lion!
Er wird wie ein erschlagener Bär oder Löwe sein!
So, is this bizarre? Goliath asks: "Am I a dog?"
Also, ist das bizarr? Goliath fragt: "Bin ich ein Hund?"
Well, the answer is: "Yes you are!"
Nun, die Antwort ist: "Ja, das bist du!"
Cuz the Gentiles are so sinfully flawed
Denn die Heiden sind so sündhaft fehlerhaft
They more resemble a dog than the image of God
Sie ähneln eher einem Hund als dem Ebenbild Gottes
Before the Adam-king in the image of Jehovah
Vor dem Adam-König im Ebenbild Jehovas
The beasts are those He's given to have dominion over
Die Tiere sind diejenigen, über die Er Herrschaft erhalten hat
Yet Goliath takes after his fake god
Doch Goliath ahmt seinem falschen Gott nach
Cuz he's about to be beheaded like the statue of Dagon!
Denn er wird gleich enthauptet wie die Statue von Dagon!
Is David & Goliath about facing your giants
Geht es bei David & Goliath darum, deinen Riesen zu begegnen
Or about the Son of David Who was slaying the tyrant?
Oder um den Sohn Davids, der den Tyrannen erschlug?
Over Satan, He triumphed when He suffered and bled
Über Satan triumphierte Er, als Er litt und blutete
Our representative King was crushin' his head!
Unser repräsentativer König zermalmte seinen Kopf!
Is David & Goliath about facing your giants
Geht es bei David & Goliath darum, deinen Riesen zu begegnen
Or about the Son of David Who was slaying the tyrant?
Oder um den Sohn Davids, der den Tyrannen erschlug?
Over Satan He triumphed. He got up from the dead
Über Satan triumphierte Er. Er stand von den Toten auf
The main point of the story: He was crushin' his head!
Der Hauptpunkt der Geschichte: Er zermalmte seinen Kopf!
He wasn't circumcised, think of them as one of Satan's children
Er war nicht beschnitten, denk an sie als eines von Satans Kindern
Forty-nine. Focus on the way that David killed him
Vers neunundvierzig. Konzentriere dich darauf, wie David ihn tötete
By the humble slingshot, the stone's crushed in his head
Durch die bescheidene Schleuder zerschmetterte der Stein seinen Kopf
On behalf of Israel, David won them instead
Für Israel errang David den Sieg
"Wait. Let me comment. What's with all this head-crushin'?"
"Warte. Lass mich kommentieren. Was soll das ganze Kopfzermalmen?"
Umm, the crushing of the Serpent shoulda already said somethin'
Ähm, das Zermalmen der Schlange hätte dir schon etwas sagen sollen
Genesis 3: 15. This verse is read:
Genesis 3,15. Dieser Vers lautet:
"THE OFFSPRING OF THE WOMAN WILL CRUSH THE SERPENT'S HEAD"
"DER NACHKOMME DER FRAU WIRD DER SCHLANGE DEN KOPF ZERMALMEN"
The Gospel was foretold then
Das Evangelium wurde damals vorhergesagt
Behold: In David & Goliath, His promise is unfoldin'
Siehe: In David & Goliath entfaltet sich Seine Verheißung
A vivid illustration of how Jesus began
Eine lebendige Illustration davon, wie Jesus begann
To kill this filthy Satan at the wilderness temptation
Diesen schmutzigen Satan bei der Versuchung in der Wüste zu töten
If with my words you wrestle, this verse will settle:
Wenn du mit meinen Worten ringst, wird dieser Vers es klären:
"THE SON OF GOD APPEARED TO DESTROY THE WORKS OF THE DEVIL."
"DER SOHN GOTTES ERSCHIEN, UM DIE WERKE DES TEUFELS ZU ZERSTÖREN."
Like sin's enslavement and attacks of accusation
Wie die Versklavung durch Sünde und Angriffe der Anklage
And power over death; These are the acts of Satan
Und die Macht über den Tod; Dies sind die Taten Satans
So on our behalf, Christ took the wrath to save men
Also nahm Christus an unserer Stelle den Zorn auf sich, um Menschen zu retten
And crush his head, it's comin' back; It's the decapitation
Und seinen Kopf zu zermalmen, es kommt wieder darauf zurück; Es ist die Enthauptung
From the dead, He rose for the sheep. He's the Psalm 8
Von den Toten stand Er auf für die Schafe. Er ist der Psalm 8
Daniel 7: Son of Man, ruling over the beasts
Daniel 7: Menschensohn, herrschend über die Tiere
A lethal death puncture. The Head Crusher goes for
Ein tödlicher Todesstoß. Der Kopfzermalmer greift nach
The giant's weapon to behead him with his own sword
Der Waffe des Riesen, um ihn mit seinem eigenen Schwert zu enthaupten
Like how the cross was Satan's trick
So wie das Kreuz Satans Trick war
But his own deeds literally came back on his head just like Haman's did
Aber seine eigenen Taten fielen buchstäblich auf seinen Kopf zurück, genau wie bei Haman
We were trapped in cells, but the giant crashed and fell
Wir waren in Zellen gefangen, aber der Riese stürzte und fiel
Christ alludes to our story in Matthew chapter 12
Christus spielt auf unsere Geschichte in Matthäus Kapitel 12 an
Since the strong man's bound; Christ already conquered him
Da der Starke gebunden ist; Christus hat ihn bereits besiegt
Now in Kingdom missions, us Christians can be confident
Jetzt können wir Christen bei Missionen für das Königreich zuversichtlich sein
Cuz when David disarmed him and he killed him
Denn als David ihn entwaffnete und tötete
He was followed by the rest of the army of the kingdom
folgte ihm der Rest der Armee des Königreichs nach
Romans 16's wonderfully deep. Christians!
Römer 16 ist wunderbar tiefgründig. Christen!
"THE GOD OF PEACE WILL SOON CRUSH SATAN UNDER YOUR FEET!"
"DER GOTT DES FRIEDENS WIRD SATAN BALD UNTER EUREN FÜSSEN ZERMALMEN!"
Is David & Goliath about facing your giants
Geht es bei David & Goliath darum, deinen Riesen zu begegnen
Or about the Son of David Who was slaying the tyrant?
Oder um den Sohn Davids, der den Tyrannen erschlug?
Over Satan, He triumphed when He suffered and bled
Über Satan triumphierte Er, als Er litt und blutete
Our representative King was crushin' his head!
Unser repräsentativer König zermalmte seinen Kopf!
Is David & Goliath about facing your giants
Geht es bei David & Goliath darum, deinen Riesen zu begegnen
Or about the Son of David Who was slaying the tyrant?
Oder um den Sohn Davids, der den Tyrannen erschlug?
Over Satan He triumphed. He got up from the dead
Über Satan triumphierte Er. Er stand von den Toten auf
The main point of the story: He was crushin' in his head!
Der Hauptpunkt der Geschichte: Er zermalmte seinen Kopf!
The Headcrusher (Come on) x5
Der Kopfzermalmer (Komm schon) x5
The Headcrusher. The Son of David, Jesus Christ is the Headcrusher!
Der Kopfzermalmer. Der Sohn Davids, Jesus Christus ist der Kopfzermalmer!
The Headcrusher (Come on) x5
Der Kopfzermalmer (Komm schon) x5
The Headcrusher. Now in Christ, the Church of Jesus is the Headcrusher!
Der Kopfzermalmer. Nun in Christus ist die Kirche Jesu der Kopfzermalmer!





Авторы: Sebastian Ostermann, Michael Hastrich


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.