Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
David
and
Goliath;
A
familiar
Bible
story
David
und
Goliath;
eine
bekannte
Bibelgeschichte
But
most
Sunday
school
lessons
still
apply
it
poorly
Aber
die
meisten
Sonntagsschulstunden
wenden
sie
immer
noch
schlecht
an
What's
the
way
that
most
preachers
and
teachers
apply
this?
Wie
wenden
die
meisten
Prediger
und
Lehrer
dies
an?
"David's
our
example!
When
he
defeated
Goliath
"David
ist
unser
Beispiel!
Als
er
Goliath
besiegte
And
by
faith
in
God,
we
can
beat
all
our
giants
Und
durch
Glauben
an
Gott
können
wir
all
unsere
Riesen
besiegen
Like
our
fears
or
anxieties
that's
inside
us."
Wie
unsere
Ängste
oder
Sorgen,
die
in
uns
sind."
But
that
would
be
"Amen-ed"
in
a
synagogue
Aber
darauf
würde
man
auch
in
einer
Synagoge
'Amen'
sagen
So
in
this
song
I'mma
show
you
it's
about
the
Son
of
God!
Also
in
diesem
Lied
werde
ich
dir
zeigen,
dass
es
um
den
Sohn
Gottes
geht!
It's
better
than
a
moralistic
application
Es
ist
besser
als
eine
moralistische
Anwendung
Turn
to
1 Samuel,
the
16th
chapter's
blatant
Schlag
1.
Samuel
auf,
das
16.
Kapitel
ist
offensichtlich
"Mashach",
the
Hebrew
verb:
"Annoint"'s
attached
to
David
"Maschach",
das
hebräische
Verb:
"Salben"
ist
mit
David
verbunden
He's
the
shepherd-king
fightin'
on
behalf
'his
nation
Er
ist
der
Hirtenkönig,
der
für
seine
Nation
kämpft
So
where
can
you
and
I
find
ourselves
in
the
story?
Wo
also
finden
du
und
ich
uns
in
der
Geschichte
wieder?
Surely
we're
the
fearful
Israelites
on
the
sidelines
Sicherlich
sind
wir
die
ängstlichen
Israeliten
an
der
Seitenlinie
By
Goliath,
we'll
be
stomped
to
the
dust
Von
Goliath
würden
wir
zu
Staub
zertreten
In
God,
we
have
trust
Auf
Gott
vertrauen
wir
Sin,
death
and
Satan's
stronger
than
us
Sünde,
Tod
und
Satan
sind
stärker
als
wir
But
Yahweh's
chosen
One
from
the
town
of
Bethlehem
Aber
Jahwes
Auserwählter
aus
der
Stadt
Bethlehem
The
Spirit
rests
on
him.
He's
empowered
now
to
represent
Der
Geist
ruht
auf
ihm.
Er
ist
nun
bevollmächtigt
zu
repräsentieren
The
shepherd
of
the
sheep
represents
his
peeps
Der
Hirte
der
Schafe
repräsentiert
sein
Volk
So
his
victory's
their
victory
if
by
death
he
does
defeat
So
ist
sein
Sieg
ihr
Sieg,
wenn
er
den
Feind
besiegt
David's
whole
life's
a
pattern
in
a
pedigree
Davids
ganzes
Leben
ist
ein
Muster
in
einem
Stammbaum
From
his
greatest
son,
the
last
Adam,
his
descendent,
the
Von
seinem
größten
Sohn,
dem
letzten
Adam,
seinem
Nachkommen,
dem
Holy
Spirit
came
upon
Him
after
He
descended,
He
Der
Heilige
Geist
kam
auf
Ihn,
nachdem
Er
herabgestiegen
war,
Er
Departed
to
the
wilderness
to
battle
with
the
enemy!
Ging
in
die
Wüste,
um
mit
dem
Feind
zu
kämpfen!
Is
David
& Goliath
about
facing
your
giants
Geht
es
bei
David
& Goliath
darum,
deinen
Riesen
zu
begegnen
Or
about
the
Son
of
David
Who
was
slaying
the
tyrant?
Oder
um
den
Sohn
Davids,
der
den
Tyrannen
erschlug?
Over
Satan,
He
triumphed
when
He
suffered
and
bled
Über
Satan
triumphierte
Er,
als
Er
litt
und
blutete
Our
representative
King
was
crushin'
his
head!
Unser
repräsentativer
König
zermalmte
seinen
Kopf!
Is
David
& Goliath
about
facing
your
giants
Geht
es
bei
David
& Goliath
darum,
deinen
Riesen
zu
begegnen
Or
about
the
Son
of
David
Who
was
slaying
the
tyrant?
Oder
um
den
Sohn
Davids,
der
den
Tyrannen
erschlug?
Over
Satan
He
triumphed.
He
got
up
from
the
dead
Über
Satan
triumphierte
Er.
Er
stand
von
den
Toten
auf
The
main
point
of
the
story:
He
was
crushin'
in
his
head!
Der
Hauptpunkt
der
Geschichte:
Er
zermalmte
seinen
Kopf!
Now
let's
put
our
eyes
on
Goliath
Nun
lasst
uns
unsere
Augen
auf
Goliath
richten
Whom
1 Samuel
17:
5 is
describing
Den
1.
Samuel
17,5
beschreibt
And
yo:
this
giant's
worser
than
a
cannibal
Und
yo:
dieser
Riese
ist
schlimmer
als
ein
Kannibale
Cuz
Goliath
is
described
as
a
serpent
and
an
animal
Denn
Goliath
wird
als
Schlange
und
Tier
beschrieben
In
the
Hebrew
text,
let
us
note
detail
Im
hebräischen
Text,
lasst
uns
Details
beachten
Cuz
though
they're
great,
here
our
English
Bibles
only
fail
Denn
auch
wenn
sie
gut
sind,
versagen
unsere
englischen
Bibeln
hier
By
translating
his
armor
as
"a
coat
of
mail"
Indem
sie
seine
Rüstung
als
"Kettenhemd"
übersetzen
But
the
Hebrew
clearly
says
that
he's
"clothed
in
scales"!
Aber
das
Hebräische
sagt
deutlich,
dass
er
"mit
Schuppen
bekleidet"
ist!
You'll
appreciate
this:
Das
wirst
du
zu
schätzen
wissen:
That
the
word
"qasqasim"
is
only
found
a
few
other
places
Dass
das
Wort
"qasqasim"
nur
an
wenigen
anderen
Stellen
vorkommt
It's
used
to
describe
fish,
so
this
should
stretch
your
mind:
Es
wird
verwendet,
um
Fische
zu
beschreiben,
also
sollte
dies
deinen
Horizont
erweitern:
It's
used
of
Pharaoh,
the
dragon.
Ezekiel
29
Es
wird
für
Pharao,
den
Drachen,
verwendet.
Hesekiel
29
And
"drakon"'s
used
12
times
in
Revelation
Und
"drakon"
wird
12
Mal
in
der
Offenbarung
verwendet
In
the
text
for
Satan.
Now
listen
to
the
rest
of
David:
Im
Text
für
Satan.
Nun
hör
dir
an,
was
David
weiter
sagt:
36,
he's
comparing
this
giant;
Vers
36,
er
vergleicht
diesen
Riesen;
He'll
be
just
as
a
struck
down
bear
or
a
lion!
Er
wird
wie
ein
erschlagener
Bär
oder
Löwe
sein!
So,
is
this
bizarre?
Goliath
asks:
"Am
I
a
dog?"
Also,
ist
das
bizarr?
Goliath
fragt:
"Bin
ich
ein
Hund?"
Well,
the
answer
is:
"Yes
you
are!"
Nun,
die
Antwort
ist:
"Ja,
das
bist
du!"
Cuz
the
Gentiles
are
so
sinfully
flawed
Denn
die
Heiden
sind
so
sündhaft
fehlerhaft
They
more
resemble
a
dog
than
the
image
of
God
Sie
ähneln
eher
einem
Hund
als
dem
Ebenbild
Gottes
Before
the
Adam-king
in
the
image
of
Jehovah
Vor
dem
Adam-König
im
Ebenbild
Jehovas
The
beasts
are
those
He's
given
to
have
dominion
over
Die
Tiere
sind
diejenigen,
über
die
Er
Herrschaft
erhalten
hat
Yet
Goliath
takes
after
his
fake
god
Doch
Goliath
ahmt
seinem
falschen
Gott
nach
Cuz
he's
about
to
be
beheaded
like
the
statue
of
Dagon!
Denn
er
wird
gleich
enthauptet
wie
die
Statue
von
Dagon!
Is
David
& Goliath
about
facing
your
giants
Geht
es
bei
David
& Goliath
darum,
deinen
Riesen
zu
begegnen
Or
about
the
Son
of
David
Who
was
slaying
the
tyrant?
Oder
um
den
Sohn
Davids,
der
den
Tyrannen
erschlug?
Over
Satan,
He
triumphed
when
He
suffered
and
bled
Über
Satan
triumphierte
Er,
als
Er
litt
und
blutete
Our
representative
King
was
crushin'
his
head!
Unser
repräsentativer
König
zermalmte
seinen
Kopf!
Is
David
& Goliath
about
facing
your
giants
Geht
es
bei
David
& Goliath
darum,
deinen
Riesen
zu
begegnen
Or
about
the
Son
of
David
Who
was
slaying
the
tyrant?
Oder
um
den
Sohn
Davids,
der
den
Tyrannen
erschlug?
Over
Satan
He
triumphed.
He
got
up
from
the
dead
Über
Satan
triumphierte
Er.
Er
stand
von
den
Toten
auf
The
main
point
of
the
story:
He
was
crushin'
his
head!
Der
Hauptpunkt
der
Geschichte:
Er
zermalmte
seinen
Kopf!
He
wasn't
circumcised,
think
of
them
as
one
of
Satan's
children
Er
war
nicht
beschnitten,
denk
an
sie
als
eines
von
Satans
Kindern
Forty-nine.
Focus
on
the
way
that
David
killed
him
Vers
neunundvierzig.
Konzentriere
dich
darauf,
wie
David
ihn
tötete
By
the
humble
slingshot,
the
stone's
crushed
in
his
head
Durch
die
bescheidene
Schleuder
zerschmetterte
der
Stein
seinen
Kopf
On
behalf
of
Israel,
David
won
them
instead
Für
Israel
errang
David
den
Sieg
"Wait.
Let
me
comment.
What's
with
all
this
head-crushin'?"
"Warte.
Lass
mich
kommentieren.
Was
soll
das
ganze
Kopfzermalmen?"
Umm,
the
crushing
of
the
Serpent
shoulda
already
said
somethin'
Ähm,
das
Zermalmen
der
Schlange
hätte
dir
schon
etwas
sagen
sollen
Genesis
3:
15.
This
verse
is
read:
Genesis
3,15.
Dieser
Vers
lautet:
"THE
OFFSPRING
OF
THE
WOMAN
WILL
CRUSH
THE
SERPENT'S
HEAD"
"DER
NACHKOMME
DER
FRAU
WIRD
DER
SCHLANGE
DEN
KOPF
ZERMALMEN"
The
Gospel
was
foretold
then
Das
Evangelium
wurde
damals
vorhergesagt
Behold:
In
David
& Goliath,
His
promise
is
unfoldin'
Siehe:
In
David
& Goliath
entfaltet
sich
Seine
Verheißung
A
vivid
illustration
of
how
Jesus
began
Eine
lebendige
Illustration
davon,
wie
Jesus
begann
To
kill
this
filthy
Satan
at
the
wilderness
temptation
Diesen
schmutzigen
Satan
bei
der
Versuchung
in
der
Wüste
zu
töten
If
with
my
words
you
wrestle,
this
verse
will
settle:
Wenn
du
mit
meinen
Worten
ringst,
wird
dieser
Vers
es
klären:
"THE
SON
OF
GOD
APPEARED
TO
DESTROY
THE
WORKS
OF
THE
DEVIL."
"DER
SOHN
GOTTES
ERSCHIEN,
UM
DIE
WERKE
DES
TEUFELS
ZU
ZERSTÖREN."
Like
sin's
enslavement
and
attacks
of
accusation
Wie
die
Versklavung
durch
Sünde
und
Angriffe
der
Anklage
And
power
over
death;
These
are
the
acts
of
Satan
Und
die
Macht
über
den
Tod;
Dies
sind
die
Taten
Satans
So
on
our
behalf,
Christ
took
the
wrath
to
save
men
Also
nahm
Christus
an
unserer
Stelle
den
Zorn
auf
sich,
um
Menschen
zu
retten
And
crush
his
head,
it's
comin'
back;
It's
the
decapitation
Und
seinen
Kopf
zu
zermalmen,
es
kommt
wieder
darauf
zurück;
Es
ist
die
Enthauptung
From
the
dead,
He
rose
for
the
sheep.
He's
the
Psalm
8
Von
den
Toten
stand
Er
auf
für
die
Schafe.
Er
ist
der
Psalm
8
Daniel
7:
Son
of
Man,
ruling
over
the
beasts
Daniel
7:
Menschensohn,
herrschend
über
die
Tiere
A
lethal
death
puncture.
The
Head
Crusher
goes
for
Ein
tödlicher
Todesstoß.
Der
Kopfzermalmer
greift
nach
The
giant's
weapon
to
behead
him
with
his
own
sword
Der
Waffe
des
Riesen,
um
ihn
mit
seinem
eigenen
Schwert
zu
enthaupten
Like
how
the
cross
was
Satan's
trick
So
wie
das
Kreuz
Satans
Trick
war
But
his
own
deeds
literally
came
back
on
his
head
just
like
Haman's
did
Aber
seine
eigenen
Taten
fielen
buchstäblich
auf
seinen
Kopf
zurück,
genau
wie
bei
Haman
We
were
trapped
in
cells,
but
the
giant
crashed
and
fell
Wir
waren
in
Zellen
gefangen,
aber
der
Riese
stürzte
und
fiel
Christ
alludes
to
our
story
in
Matthew
chapter
12
Christus
spielt
auf
unsere
Geschichte
in
Matthäus
Kapitel
12
an
Since
the
strong
man's
bound;
Christ
already
conquered
him
Da
der
Starke
gebunden
ist;
Christus
hat
ihn
bereits
besiegt
Now
in
Kingdom
missions,
us
Christians
can
be
confident
Jetzt
können
wir
Christen
bei
Missionen
für
das
Königreich
zuversichtlich
sein
Cuz
when
David
disarmed
him
and
he
killed
him
Denn
als
David
ihn
entwaffnete
und
tötete
He
was
followed
by
the
rest
of
the
army
of
the
kingdom
folgte
ihm
der
Rest
der
Armee
des
Königreichs
nach
Romans
16's
wonderfully
deep.
Christians!
Römer
16
ist
wunderbar
tiefgründig.
Christen!
"THE
GOD
OF
PEACE
WILL
SOON
CRUSH
SATAN
UNDER
YOUR
FEET!"
"DER
GOTT
DES
FRIEDENS
WIRD
SATAN
BALD
UNTER
EUREN
FÜSSEN
ZERMALMEN!"
Is
David
& Goliath
about
facing
your
giants
Geht
es
bei
David
& Goliath
darum,
deinen
Riesen
zu
begegnen
Or
about
the
Son
of
David
Who
was
slaying
the
tyrant?
Oder
um
den
Sohn
Davids,
der
den
Tyrannen
erschlug?
Over
Satan,
He
triumphed
when
He
suffered
and
bled
Über
Satan
triumphierte
Er,
als
Er
litt
und
blutete
Our
representative
King
was
crushin'
his
head!
Unser
repräsentativer
König
zermalmte
seinen
Kopf!
Is
David
& Goliath
about
facing
your
giants
Geht
es
bei
David
& Goliath
darum,
deinen
Riesen
zu
begegnen
Or
about
the
Son
of
David
Who
was
slaying
the
tyrant?
Oder
um
den
Sohn
Davids,
der
den
Tyrannen
erschlug?
Over
Satan
He
triumphed.
He
got
up
from
the
dead
Über
Satan
triumphierte
Er.
Er
stand
von
den
Toten
auf
The
main
point
of
the
story:
He
was
crushin'
in
his
head!
Der
Hauptpunkt
der
Geschichte:
Er
zermalmte
seinen
Kopf!
The
Headcrusher
(Come
on)
x5
Der
Kopfzermalmer
(Komm
schon)
x5
The
Headcrusher.
The
Son
of
David,
Jesus
Christ
is
the
Headcrusher!
Der
Kopfzermalmer.
Der
Sohn
Davids,
Jesus
Christus
ist
der
Kopfzermalmer!
The
Headcrusher
(Come
on)
x5
Der
Kopfzermalmer
(Komm
schon)
x5
The
Headcrusher.
Now
in
Christ,
the
Church
of
Jesus
is
the
Headcrusher!
Der
Kopfzermalmer.
Nun
in
Christus
ist
die
Kirche
Jesu
der
Kopfzermalmer!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Ostermann, Michael Hastrich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.