Timothy Brindle - It's Obvious - перевод текста песни на немецкий

It's Obvious - Timothy Brindleперевод на немецкий




It's Obvious
Es ist offensichtlich
It's craziness! We're obsessed with hysteria/
Es ist Wahnsinn! Wir sind besessen von Hysterie/
Atheist patriots say 'God Bless America'/
Atheistische Patrioten sagen 'Gott segne Amerika'/
It occurred to me we praise awful lusts/
Mir wurde klar, dass wir schreckliche Begierden preisen/
And currency that says 'In God We Trust'/
Und Währung, auf der steht 'Auf Gott vertrauen wir'/
It's ludicrous you lunatics are consumed in this/
Es ist lächerlich, ihr Wahnsinnigen seid darin vertieft/
And confused by the news and computer chips/
Und verwirrt von den Nachrichten und Computerchips/
God's exuberance allows you to exist/
Gottes Überschwang erlaubt euch zu existieren/
But you insist we're produced from a huge abyss/
Aber ihr besteht darauf, wir seien aus einem riesigen Abgrund entstanden/
You all are bluffing, think we evolved from nothing?/
Ihr blufft doch alle, denkt ihr, wir sind aus nichts entstanden?/
Hopefully this psalm will stall your fussing/
Hoffentlich wird dieser Psalm euer Getue stoppen/
This universe was spoken into existence (Gen. 1: 1, Psalm 33: 6, 148: 5)/
Dieses Universum wurde ins Dasein gesprochen (1. Mose 1:1, Psalm 33:6, 148:5)/
But man rebelled and he's broken in his resistance (Gen. 3: 6, Psalm 14: 1-3)/
Aber der Mensch rebellierte und ist gebrochen in seinem Widerstand (1. Mose 3:6, Psalm 14:1-3)/
You try and defy the Divine Maker?/
Ihr versucht, dem göttlichen Schöpfer zu trotzen?/
If you deny God, how do you define nature? (Romans 1: 20)/
Wenn ihr Gott leugnet, wie definiert ihr die Natur? (Römer 1:20)/
He is Lord and He provided proof (Romans 1: 19)/
Er ist Herr und Er hat Beweise geliefert (Römer 1:19)/
But you liars tried to hide the truth (Romans 1: 21-25)/
Aber ihr Lügner habt versucht, die Wahrheit zu verbergen (Römer 1:21-25)/
God created man- man created evolution/
Gott schuf den Menschen - der Mensch schuf die Evolution/
This was man's attempt to explain his fusion/
Das war der Versuch des Menschen, seine Entstehung zu erklären/
But isn't that like man creating robots,
Aber ist das nicht so, als würde der Mensch Roboter erschaffen,
Then robots make up their own creation conclusion?
Und dann erfinden die Roboter ihre eigene Schlusssfolgerung zur Schöpfung?
Hook
Refrain
It's obvious that God exists (Romans 1: 18-20)/
Es ist offensichtlich, dass Gott existiert (Römer 1:18-20)/
The problem is, man's forgotten this (Psalm 14: 1)/
Das Problem ist, der Mensch hat dies vergessen (Psalm 14:1)/
Humble yourself (James 4: 10)/
Demütige dich (Jakobus 4:10)/
Or you'll crumble and melt/
Oder du wirst zerbröckeln und schmelzen/
Man is wicked but he can't admit it/
Der Mensch ist böse, aber er kann es nicht zugeben/
It's obvious that God exists/
Es ist offensichtlich, dass Gott existiert/
The problem is, man's forgotten this/
Das Problem ist, der Mensch hat dies vergessen/
Humble yourself/
Demütige dich/
Or you'll crumble and melt/
Oder du wirst zerbröckeln und schmelzen/
God is inexhaustible/
Gott ist unerschöpflich/
All things are possible (Matt. 19: 26)
Alle Dinge sind möglich (Matthäus 19:26)
You had the nerve to say His name in vein/
Ihr hattet die Nerven, Seinen Namen missbräuchlich zu nennen/
You cats deserve to bathe in raging flames(Deut. 5: 11)/
Ihr Typen verdient es, in wütenden Flammen zu baden (5. Mose 5:11)/
Praise His fame but you abuse His title/
Preist Seinen Ruhm, aber ihr missbraucht Seinen Titel/
Pagans plainly misuse the Bible/
Heiden missbrauchen die Bibel ganz offensichtlich/
Go ask a stranger if they can grasp the danger/
Geh, frag einen Fremden, ob er die Gefahr begreifen kann/
Of not fearing God's wrath and anger (Psalm 90: 11)/
Gottes Zorn und Ärger nicht zu fürchten (Psalm 90:11)/
Yeah, you got a free will but it seeks thrill (Rom. 3: 11, 2 Tim. 2: 26)/
Ja, ihr habt einen freien Willen, aber er sucht den Nervenkitzel (Röm. 3:11, 2. Tim. 2:26)/
We're worse than the days of Noah when the sea spilled (Gen. 6: 5-13)/
Wir sind schlimmer als zu Noahs Zeiten, als die Flut kam (1. Mose 6:5-13)/
So this wretched earth deserves to be flooded (Gen 9: 11)/
Also verdient diese elende Erde, überflutet zu werden (1. Mose 9:11)/
Murdered and cursed cause I'm sure He's disgusted/
Ermordet und verflucht, denn ich bin sicher, Er ist angewidert/
He's a Sovereign God (Daniel 4: 34-35)/
Er ist ein souveräner Gott (Daniel 4:34-35)/
His Word's His monologue (2 Timothy 3: 16a)/
Sein Wort ist Sein Monolog (2. Timotheus 3:16a)/
Without Christ, we're slaves to sin like Amistad (John 8: 34, 36)/
Ohne Christus sind wir Sklaven der Sünde wie Amistad (Johannes 8:34, 36)/
You stay up late for the sun to rise/
Ihr bleibt lange wach, damit die Sonne aufgeht/
Meanwhile God sent His Son to Rise (John 10: 17-18)/
Währenddessen sandte Gott Seinen Sohn, um aufzuerstehen (Johannes 10:17-18)/
False religions create a new thesis (Proverbs 16: 25)/
Falsche Religionen schaffen eine neue These (Sprüche 16:25)/
But you can only reach God through Jesus! (John 14: 6)
Aber ihr könnt Gott nur durch Jesus erreichen! (Johannes 14:6)
Humans are genetically embedded in sin (Rom. 5: 12, 18)/
Menschen sind von Natur aus in Sünde verstrickt (Röm. 5:12, 18)/
The Lord keeps knocking, but who's lettin' Him in (John 6: 44)/
Der Herr klopft weiter an, aber wer lässt Ihn herein? (Johannes 6:44)/
You trust the wisdom of science and masters of physics (1 Cor. 1: 20)/
Ihr vertraut der Weisheit der Wissenschaft und den Meistern der Physik (1. Kor. 1:20)/
But these scientists better ask for forgiveness! (Isaiah 29: 14)/
Aber diese Wissenschaftler sollten besser um Vergebung bitten! (Jesaja 29:14)/
For one to say that man corrupted the Bible/
Wenn jemand sagt, dass der Mensch die Bibel verfälscht hat/
Means that God couldn't use man to write it/
Bedeutet das, dass Gott den Menschen nicht benutzen konnte, um sie zu schreiben/
Then You might as while go trust in an idol/
Dann könnt ihr genauso gut einem Götzen vertrauen/
'Cause God got a plan and His huge 'fam's invited (Romans 8: 30)/
Denn Gott hat einen Plan und Seine riesige 'Fam' ist eingeladen (Römer 8:30)/
His grace is available, you just have to believe (John 3: 16)/
Seine Gnade ist verfügbar, du musst nur glauben (Johannes 3:16)/
Your faith can save your soul, just ask and receive (Eph. 2: 8)/
Dein Glaube kann deine Seele retten, bitte einfach und empfange (Eph. 2:8)/
I'll be the first to admit, I'm a disgraceful sinner (Eph. 3: 8)/
Ich werde der Erste sein, der zugibt, ich bin ein schändlicher Sünder (Eph. 3:8)/
But I'm justified through faith- that makes me a winner! (Romans 5: 1)/
Aber ich bin durch Glauben gerechtfertigt - das macht mich zu einem Gewinner! (Römer 5:1)/
His grace is a gift (Eph. 2: 8), some won't get to receive it (Romans 9: 15-18)/
Seine Gnade ist ein Geschenk (Eph. 2:8), manche werden es nicht empfangen (Römer 9:15-18)/
Satan is dissed/
Satan ist gedisst/
He's already defeated (Colossians 2: 15, 1 John 3: 8b))/
Er ist bereits besiegt (Kolosser 2:15, 1. Johannes 3:8b)/
So He's trying to take you down with Him (1 Peter 5: 8)/
Also versucht er, euch mit sich hinabzuziehen (1. Petrus 5:8)/
But you worship evil and you bow to sin! (2 Peter 2: 13-15)/
Aber ihr betet das Böse an und verneigt euch vor der Sünde! (2. Petrus 2:13-15)/
WHAT IS YOUR LIFE you brittle child?/
WAS IST DEIN LEBEN, du zerbrechliches Kind?/
It's JUST A VAPOR THAT APPEARS FOR A LITTLE WHILE! (James 4: 14)/
Es ist NUR EIN NEBEL, DER FÜR EINE KURZE ZEIT ERSCHEINT! (Jakobus 4:14)/
You disobey and praise your passions and wealth (Romans, 1: 21-27, Philippians 3: 19)/ YOU'RE just STORING UP GOD'S WRATH FOR YOURSELF! (Romans 2: 5)
Du gehorchst nicht und preist deine Leidenschaften und deinen Reichtum (Römer 1:21-27, Philipper 3:19)/ DU HÄUFST DIR NUR GOTTES ZORN AN! (Römer 2:5)
He created light (Gen. 1: 3), He turns the day to night, He gracefully made all amazing sights (John 1: 3)/
Er schuf das Licht (1. Mose 1:3), Er verwandelt den Tag in Nacht, Er schuf gnädig alle wunderbaren Anblicke (Johannes 1:3)/
He'll make you right if you embrace in Christ (Acts 13: 38-39)/
Er wird dich gerecht machen, wenn du Christus annimmst (Apg 13:38-39)/
Say it twice His grace can save your life (Eph. 2: 8)
Sag es zweimal, Seine Gnade kann dein Leben retten (Eph. 2:8)





Авторы: Mosley Timothy Z, Garrett Stephen Ellis, Carter Shawn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.