Текст и перевод песни Timothy Brindle - The Darkness of My Heart
(3.)
The
Darkness
of
My
Heart
and
(4.)
The
Compassion
of
Christ
(3)
тьма
моего
сердца
и
(4)
сострадание
Христа.
(To
be
listened
together)
(Чтобы
нас
слушали
вместе)
(The
Darkness
of
my
Heart)
(Тьма
моего
сердца)
"The
whole
head
is
sick!"
(Isaiah
1:
5)
"Вся
голова
больна!"
(Исаия
1:
5)
So
sin's
mold
is
in
all
of
brindle's
soul's
crevices
Так
что
плесень
греха
во
всех
щелях
души
бриндла.
Living
life
by
"the
law
of
timothy"
Жизнь
по
"закону
Тимофея".
Caused
a
near
loss
of
family
and
a
loss
of
ministry
Это
почти
привело
к
потере
семьи
и
служения.
So
in
the
pit
of
sin
I
often
ask
the
question:
Поэтому
в
яме
греха
я
часто
задаю
вопрос:
Why
am
I
such
an
awful
tragic
mess?,
and
Почему
во
мне
такой
ужасный
трагический
беспорядок?
I
wrote
this
candidly,
a
hopeless
man
is
me
Я
написал
это
откровенно,
безнадежный
человек
- это
я.
But
is
cuz
I'm
from
a
broken
family?
Но
это
потому,
что
я
из
распавшейся
семьи?
Are
my
problems
rooted
in
my
childhood?
Мои
проблемы
уходят
корнями
в
мое
детство?
Cuz
without
good
family
structure,
I
now
should...
Потому
что
без
хорошей
семейной
структуры
я
теперь
должен...
Consider
them,
my
griefs
and
my
calamities
Подумай
о
них,
о
моих
горестях
и
бедствиях.
Are
they
legitimate
reasons
for
insanity?
Являются
ли
они
законными
причинами
безумия?
Cuz
it's
apparent
my
parent's
marriage
was
broken
Потому
что
очевидно
что
брак
моих
родителей
был
разрушен
But
I
respond
as
such:
my
god
is
lust
that
I
hope
in
Но
я
отвечаю
Так:
мой
Бог-это
похоть,
на
которую
я
надеюсь.
Giving
me
the
ability
to
"feel
at
ease"
in
the
moment
Это
дает
мне
возможность
"чувствовать
себя
непринужденно"
в
данный
момент.
But
in
my
pain
I
suffer,
can
I
blame
another
for
my
own
sin?
Но
в
своей
боли
я
страдаю,
могу
ли
я
винить
другого
за
свой
грех?
It's
blame-shifting!
Это
перекладывание
вины!
But
is
early
exposure
that
which
has
made
my
brain
twisted?
Но
является
ли
раннее
разоблачение
тем,
что
исказило
мой
мозг?
Or
was
I
born
with
this
bent
to
love
disgusting
sin?
Или
я
родился
с
этой
склонностью
любить
отвратительный
грех?
And
porn
is
the
event
that
shows
I'm
shunning
Him-
И
порно-это
событие,
которое
показывает,
что
я
избегаю
его.
Diseased
and
sick
Больной
и
больной
Completely
convinced
I
need
this
sin,
I'd
fiend
for
it
Полностью
убежденный,
что
мне
нужен
этот
грех,
я
бы
изверг
его.
How
easy
the
evil
one
deceives
this
twit
Как
легко
лукавый
обманывает
этого
придурка!
Cuz
what
I
seek,
digs
a
deeper
pit!
Потому
что
то,
что
я
ищу,
роет
яму
глубже!
What
blasphemous
nastiness
Какая
кощунственная
гадость!
In
that
it's
my
own
ravenous
savage
sins
that
had
me
crash
in
this!
В
том,
что
это
мои
собственные
ненасытные
дикие
грехи
заставили
меня
разбиться
в
этом!
Yet
I
rage
at
the
LORD
with
my
anger
galore
(Proverbs
19:
3)
И
все
же
я
гневаюсь
на
Господа
в
изобилии
своего
гнева
(притчи
19:
3).
So
hush
and
listen
if
I
sound
like
just
a
victim
Так
что
молчи
и
слушай,
если
я
говорю
как
жертва.
I'm
even
more
a
rebel
from
my
disgusting
sinning
Я
еще
больше
бунтарь
из-за
своего
отвратительного
греха.
Cuz
I
respond
in
blatant
rebellion
Потому
что
я
отвечаю
вопиющим
бунтом
A
slave
to
the
abominations
I
fell
in
Раб
мерзости,
в
которую
я
попал.
And
since
this
sinner
profaned
His
Honor
И
с
тех
пор
этот
грешник
осквернил
свою
честь.
Hence
the
inner
cold
pain
and
trauma
Отсюда
внутренний
холод
боль
и
травма
Now
all
bottled
up
inside's
a
lot
of
stuff
to
hide
Теперь
все
закупорено
внутри,
и
есть
много
вещей,
которые
нужно
спрятать.
Like
rage,
rotten
lust
and
pride
Как
ярость,
гнилая
похоть
и
гордость.
Plus
mixed
with
a
big
list
of
sicknesses
Плюс
ко
всему
большой
список
болезней.
Manifested
in
wicked
addictive
sins
Проявляется
в
грешных,
вызывающих
привыкание
грехах
Angry
at
God—I
vowed
not
trust
Him
Злой
на
Бога-я
поклялся
не
доверять
ему.
I'll
find
escape
now
in
the
rush
of
lusting
Теперь
я
найду
спасение
в
порыве
страсти.
Instead
of
turning
to
the
Creator
who
made
me
Вместо
того,
чтобы
обратиться
к
Создателю,
который
создал
меня.
I
prefer
my
own
ways
to
be
"pain
free"
Я
предпочитаю
свои
собственные
способы
быть
"свободным
от
боли".
To
medicate
the
horrendous
dread
within
Чтобы
излечить
ужасный
страх
внутри.
Let
me
get
the
best
pleasure
as
my
medicine
Позволь
мне
получить
лучшее
удовольствие
в
качестве
лекарства.
So
matter
fact:
I
better
build
a
wall
Так
что
дело
в
том,
что
я
лучше
построю
стену.
Around
my
heart
so
I
can
never
feel
at
all!
Вокруг
моего
сердца,
чтобы
я
вообще
ничего
не
чувствовал!
So
the
result
of
this
is
an
idolatrous,
Итак,
результатом
этого
является
идолопоклонство.
Autonomous,
independent
godless
kid
Автономный,
независимый
безбожный
ребенок.
To
avoid
pain
in
the
deepest
part
within
Чтобы
избежать
боли
в
самой
глубине
души.
I'll
never
ever
let
any
(One)
in
my
heart
again!!!
Я
больше
никогда
никого
не
впущу
в
свое
сердце!!!
(The
Compassion
of
Christ)
(Сострадание
Христа)
But
as
I
whore
in
the
dark
Но
когда
я
блудница
в
темноте
There's
Someone
gently
knocking
on
the
door
of
my
heart
Кто-то
мягко
стучится
в
дверь
моего
сердца.
But
to
open
up—is
NOT
AN
OPTION,
NEVER!
Но
открыться-это
не
вариант,
никогда!
Remember
that
vow?
It's
closed
off
forever!
Помнишь
эту
клятву?
- она
закрыта
навсегда!
(Who
is
it?)
"It's
the
King
of
Love—the
Blessed
Savior
(Кто
это?)
" это
царь
любви-благословенный
Спаситель
He
came
to
dig
deep
like
an
excavator
Он
пришел
копать
глубоко,
как
экскаватор.
To
take
your
shame,
sin
stains
and
pain,
Принять
твой
позор,
пятна
греха
и
боль
And
remain
as
your
Life
Source—your
respirator!"
И
остаться
источником
твоей
жизни-твоим
дыхательным
аппаратом!"
But
I've
never
allowed
any
in
before
Но
раньше
я
никого
не
впускал.
This
devilish
child—has
many
sins
and
sores
У
этого
дьявольского
ребенка
много
грехов
и
болячек.
So
perhaps
it's
a
mistake,
Lord.
Так
что,
возможно,
это
ошибка,
господин.
He
said,
"No
actually,
you're
exactly
who
I
came
for!!!"
Он
сказал:
"Нет,
на
самом
деле,
ты
именно
тот,
за
кем
я
пришел!!!"
But
I
spent
my
life
violently
despising
Thee
Но
я
провел
свою
жизнь,
жестоко
презирая
тебя.
Yet
your
reply
is:
You
delight
in
me???
И
все
же
твой
ответ
таков:
ты
восхищаешься
мной???
Stay
away
from
this
awful
ruined
soul!
Держись
подальше
от
этой
ужасной
разрушенной
души!
But
that's
when
You
called
me
Beautiful!!!
Но
именно
тогда
ты
назвал
меня
красивой!!!
I
tried
to
just
shun
Him—but
I'm
tired
of
running
Я
пытался
просто
избегать
его,
но
я
устал
убегать.
And
the
Messiah
really
desires
to
come
in
И
Мессия
действительно
желает
войти.
He's
pursued
me
in
this
pit
that
I'm
trapped
in
Он
преследовал
меня
в
этой
яме,
в
которой
я
оказался.
And
I
can
no
longer
resist
His
Compassion!
И
я
больше
не
могу
сопротивляться
его
состраданию!
I'm
made
in
Your
Image
but
I
need
restored
Я
создан
по
твоему
образу
и
подобию,
но
меня
нужно
восстановить.
I
see
Your
Heart
of
Mercy
beaming
forth
Я
вижу,
как
твое
сердце
милосердия
сияет.
So
I
invite
You
Christ—come
into
this
place
Итак,
я
приглашаю
тебя,
Христос,
войти
в
это
место.
Pour
Your
Currents
of
Mercy—Rivers
of
Grace
Излей
свои
потоки
милосердия-реки
благодати.
I
thought
this
heart
was
unredeemable
Я
думал,
что
это
сердце
невозможно
спасти.
Too
rotten,
dark—the
scum's
uncleanable
Слишком
гнилая,
темная-нечистая
сволочь.
The
depths
of
its
death
I
deemed
unreachable
Глубины
его
смерти
я
считал
недостижимыми.
And
You're
the
only
One
who
wants
to
clean
my
soul!
И
ты
единственный,
кто
хочет
очистить
мою
душу!
You
rightly
exposed
the
depths
of
hardness
Ты
верно
обнажил
глубины
твердости.
Your
Light
has
shown
how
wretched
my
heart
is
Твой
свет
показал,
как
несчастно
мое
сердце.
But
not
to
condemn
me,
to
wash
and
then
cleanse
me,
Но
не
для
того,
чтобы
осуждать
меня,
а
для
того,
чтобы
омыть,
а
затем
очистить
меня
And
reign
in
life
over
the
death
and
the
darkness
И
властвовать
в
жизни
над
смертью
и
тьмой.
You
didn't
expose
me
to
leave
me
feeling
dirty
Ты
разоблачил
меня
не
для
того,
чтобы
я
чувствовала
себя
грязной.
But
to
heal
and
purge
me
and
reveal
Your
Mercy,
Но
чтобы
исцелить
и
очистить
меня,
и
открыть
Твое
милосердие,
That
it's
Infinitely
greater
than
my
sin
Что
оно
бесконечно
больше,
чем
мой
грех.
And
You're
Healing
is
greater
than
my
pain
that's
within
И
твое
исцеление
сильнее,
чем
моя
внутренняя
боль.
I
should
be
left
to
be
doomed
to
the
tomb
Я
должен
быть
обречен
на
смерть.
But
I'm
rescued
from
death—through
my
Union
with
You!
Но
я
спасен
от
смерти—благодаря
моему
союзу
с
тобой!
Rose
from
the
dead—You
broke
the
head
of
Satan
(Gen.
3:
15)
Воскрес
из
мертвых
- ты
разбил
голову
Сатане
(быт.
3:
15)
Now
I'm
a
part
of
Your
Global
Restoration
Теперь
я
часть
вашей
глобальной
реставрации.
I
had
no
rest
like
an
insomniac
Я
не
знал
покоя,
как
страдающий
бессонницей.
Now
cuz
of
Your
Righteousness—Your
Father's
glad
Теперь
из-за
твоей
праведности-твой
отец
рад.
And
my
wife
and
kids,
You
brought
them
back
А
мою
жену
и
детей
ты
вернул.
And
restored
my
relationships
with
Mom
and
Dad
(Malachi
4:
6,
Luke
1:
17)
И
восстановил
мои
отношения
с
мамой
и
папой
(Малахия
4:
6,
лука
1:
17).
You
take
pleasure
in
renewing
the
ruined
(Psalm
147:
2-3,
149:
4)
Ты
находишь
удовольствие
в
возрождении
разрушенного
(Псалом
147:
2-3,
149:
4).
United
to
Christ
now
I
truly
am
human
Соединившись
со
Христом
теперь
я
действительно
человек
So
my
heart
is
alive
to
love
and
to
praise
and
to
give
Поэтому
мое
сердце
живо,
чтобы
любить,
восхвалять
и
дарить.
And
encourage
those
enslaved
to
their
pain
and
their
sin
И
ободряйте
тех,
кто
порабощен
своей
болью
и
своим
грехом.
Hoisted
on
the
Roman
Tree
in
blackness
Вознесенный
на
римское
дерево
во
тьме.
Your
Voice
it
groaned
for
me
to
have
this
Твой
голос
он
стонал
чтобы
я
получил
это
You
Rose
to
free
us
captives,
I'm
ravished
Ты
восстал,
чтобы
освободить
нас,
пленников,
я
восхищен.
How
You're
now
rejoicing
over
me
in
gladness!!!
(Zephaniah
3:
17)
Как
ты
теперь
радуешься
обо
мне
в
радости!!!
(Софания
3:
17)
Jesus—I
give
You
every
pain
in
my
soul
(Psalm
55:
22)
Иисус-я
отдаю
тебе
всю
боль
моей
души
(Псалом
55:
22)
Here's
my
sexuality
I
thought
Satan
had
stole
Вот
моя
сексуальность,
которую,
как
мне
казалось,
украл
Сатана.
And
here's
my
sin
that
You
paid
as
a
whole
И
вот
мой
грех,
за
который
ты
заплатил
сполна.
Here's
the
throne
of
my
heart—please
reign
in
control!!!
(Rom.
6:
12-14)
Вот
престол
моего
сердца-пожалуйста,
царствуй
во
власти!!!
(Рим.
6:
12-14)
"Bless
the
LORD,
O
my
soul,
"Благослови
Господь,
о
душа
моя!
And
forget
not
all
his
benefits,
И
не
забывай
всех
благ
его,
3 who
forgives
all
your
iniquity,
3 который
прощает
все
беззакония
твои,
Who
heals
all
your
diseases,
Кто
исцеляет
все
твои
болезни,
4 who
redeems
your
life
from
the
pit,
4 Кто
спасает
твою
жизнь
из
преисподней,
Who
crowns
you
with
steadfast
love
and
mercy,
Кто
коронует
тебя
непоколебимой
любовью
и
милосердием,
5 who
satisfies
you
with
good
5 кто
удовлетворяет
тебя
добром
So
that
your
youth
is
renewed
like
the
eagle's."
Чтобы
твоя
молодость
возродилась,
как
у
орла".
Psalm
103:
2-5
ESV
Псалом
103:
2-5
ESV
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.