Текст и перевод песни Timothy Brindle - The Darkness of My Heart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Darkness of My Heart
Тьма моего сердца
(3.)
The
Darkness
of
My
Heart
and
(4.)
The
Compassion
of
Christ
(3.)
Тьма
моего
сердца
и
(4.)
Сострадание
Христа
(To
be
listened
together)
(Слушать
вместе)
(The
Darkness
of
my
Heart)
(Тьма
моего
сердца)
"The
whole
head
is
sick!"
(Isaiah
1:
5)
"Вся
голова
в
язвах!"
(Исаия
1:
5)
So
sin's
mold
is
in
all
of
brindle's
soul's
crevices
Так
плесень
греха
въелась
во
все
щели
души
Бриндела
Living
life
by
"the
law
of
timothy"
Живя
по
"закону
Тимофея"
Caused
a
near
loss
of
family
and
a
loss
of
ministry
Я
чуть
не
потерял
семью
и
лишился
служения
So
in
the
pit
of
sin
I
often
ask
the
question:
Так,
в
яме
греха,
я
часто
задаюсь
вопросом:
Why
am
I
such
an
awful
tragic
mess?,
and
Почему
я
такой
ужасный,
трагичный
неудачник?,
и
I
wrote
this
candidly,
a
hopeless
man
is
me
Я
пишу
это
откровенно,
я
безнадежный
человек
But
is
cuz
I'm
from
a
broken
family?
Но
это
потому,
что
я
из
неполной
семьи?
Are
my
problems
rooted
in
my
childhood?
Мои
проблемы
коренятся
в
детстве?
Cuz
without
good
family
structure,
I
now
should...
Ведь
без
хорошей
семейной
структуры
я
теперь
должен...
Consider
them,
my
griefs
and
my
calamities
Считать
их,
мои
печали
и
мои
бедствия
Are
they
legitimate
reasons
for
insanity?
Законными
причинами
моего
безумия?
Cuz
it's
apparent
my
parent's
marriage
was
broken
Ведь
очевидно,
что
брак
моих
родителей
был
разрушен
But
I
respond
as
such:
my
god
is
lust
that
I
hope
in
Но
я
отвечаю
так:
моя
богиня
- похоть,
на
которую
я
уповаю
Giving
me
the
ability
to
"feel
at
ease"
in
the
moment
Дающая
мне
возможность
"чувствовать
себя
спокойно"
в
данный
момент
But
in
my
pain
I
suffer,
can
I
blame
another
for
my
own
sin?
Но
в
своей
боли
я
страдаю,
могу
ли
я
винить
другую
за
свой
собственный
грех?
It's
blame-shifting!
Это
перекладывание
вины!
But
is
early
exposure
that
which
has
made
my
brain
twisted?
Но
раннее
воздействие
ли
исказило
мой
мозг?
Or
was
I
born
with
this
bent
to
love
disgusting
sin?
Или
я
родился
с
этой
склонностью
любить
отвратительный
грех?
And
porn
is
the
event
that
shows
I'm
shunning
Him-
И
порнография
- это
событие,
которое
показывает,
что
я
сторонюсь
Его-
Diseased
and
sick
Больной
и
немощный
Completely
convinced
I
need
this
sin,
I'd
fiend
for
it
Полностью
убежден,
что
мне
нужен
этот
грех,
я
жажду
его
How
easy
the
evil
one
deceives
this
twit
Как
легко
лукавый
обманывает
этого
глупца
Cuz
what
I
seek,
digs
a
deeper
pit!
Ведь
то,
чего
я
ищу,
роет
более
глубокую
яму!
What
blasphemous
nastiness
Какая
богохульная
мерзость
In
that
it's
my
own
ravenous
savage
sins
that
had
me
crash
in
this!
В
том,
что
именно
мои
собственные
хищные,
дикие
грехи
привели
меня
к
этому
краху!
Yet
I
rage
at
the
LORD
with
my
anger
galore
(Proverbs
19:
3)
И
все
же
ярость
на
ГОСПОДА
переполняет
меня
(Притчи
19:
3)
So
hush
and
listen
if
I
sound
like
just
a
victim
Так
что
помолчи
и
послушай,
если
я
звучу
как
жертва
I'm
even
more
a
rebel
from
my
disgusting
sinning
Я
еще
больше
бунтарь
из-за
своего
отвратительного
греха
Cuz
I
respond
in
blatant
rebellion
Ведь
я
отвечаю
откровенным
бунтом
A
slave
to
the
abominations
I
fell
in
Раб
мерзостей,
в
которые
я
впал
And
since
this
sinner
profaned
His
Honor
И
поскольку
этот
грешник
осквернил
Его
честь
Hence
the
inner
cold
pain
and
trauma
Отсюда
внутренняя
холодная
боль
и
травма
Now
all
bottled
up
inside's
a
lot
of
stuff
to
hide
Теперь
все,
что
скрыто
внутри,
- это
куча
вещей,
которые
нужно
прятать
Like
rage,
rotten
lust
and
pride
Как
ярость,
гнилая
похоть
и
гордыня
Plus
mixed
with
a
big
list
of
sicknesses
Плюс
большой
список
болезней
Manifested
in
wicked
addictive
sins
Проявляющихся
в
нечестивых,
зависимых
грехах
Angry
at
God—I
vowed
not
trust
Him
Злясь
на
Бога,
я
поклялся
не
доверять
Ему
I'll
find
escape
now
in
the
rush
of
lusting
Я
найду
спасение
сейчас
в
порыве
похоти
Instead
of
turning
to
the
Creator
who
made
me
Вместо
того,
чтобы
обратиться
к
Создателю,
который
меня
создал
I
prefer
my
own
ways
to
be
"pain
free"
Я
предпочитаю
свои
собственные
пути,
чтобы
"не
чувствовать
боли"
To
medicate
the
horrendous
dread
within
Чтобы
заглушить
ужасный
страх
внутри
Let
me
get
the
best
pleasure
as
my
medicine
Позволь
мне
получить
лучшее
удовольствие
в
качестве
лекарства
So
matter
fact:
I
better
build
a
wall
Итак,
дело
в
том,
что
мне
лучше
построить
стену
Around
my
heart
so
I
can
never
feel
at
all!
Вокруг
моего
сердца,
чтобы
я
никогда
ничего
не
чувствовал!
So
the
result
of
this
is
an
idolatrous,
Так
что
результатом
этого
является
идолопоклоннический,
Autonomous,
independent
godless
kid
Автономный,
независимый,
безбожный
ребенок
To
avoid
pain
in
the
deepest
part
within
Чтобы
избежать
боли
в
самой
глубине
души
I'll
never
ever
let
any
(One)
in
my
heart
again!!!
Я
никогда
больше
никого
не
впущу
в
свое
сердце!!!
(The
Compassion
of
Christ)
(Сострадание
Христа)
But
as
I
whore
in
the
dark
Но
пока
я
блуждаю
во
тьме
There's
Someone
gently
knocking
on
the
door
of
my
heart
Кто-то
нежно
стучит
в
дверь
моего
сердца
But
to
open
up—is
NOT
AN
OPTION,
NEVER!
Но
открыть
- НЕ
ВАРИАНТ,
НИКОГДА!
Remember
that
vow?
It's
closed
off
forever!
Помнишь
ту
клятву?
Оно
закрыто
навсегда!
(Who
is
it?)
"It's
the
King
of
Love—the
Blessed
Savior
(Кто
это?)
"Это
Царь
любви
- Благословенный
Спаситель
He
came
to
dig
deep
like
an
excavator
Он
пришел
копать
глубоко,
как
экскаватор
To
take
your
shame,
sin
stains
and
pain,
Чтобы
взять
твой
стыд,
пятна
греха
и
боль,
And
remain
as
your
Life
Source—your
respirator!"
И
остаться
твоим
Источником
Жизни
- твоим
аппаратом
искусственной
вентиляции
легких!"
But
I've
never
allowed
any
in
before
Но
я
никогда
раньше
никого
не
впускал
This
devilish
child—has
many
sins
and
sores
У
этого
дьявольского
дитяти
много
грехов
и
ран
So
perhaps
it's
a
mistake,
Lord.
Так
что,
возможно,
это
ошибка,
Господи.
He
said,
"No
actually,
you're
exactly
who
I
came
for!!!"
Он
сказал:
"Нет,
на
самом
деле,
ты
именно
тот,
за
кем
Я
пришел!!!"
But
I
spent
my
life
violently
despising
Thee
Но
я
всю
свою
жизнь
яростно
презирал
Тебя
Yet
your
reply
is:
You
delight
in
me???
И
все
же
твой
ответ:
Ты
находишь
во
мне
радость???
Stay
away
from
this
awful
ruined
soul!
Держись
подальше
от
этой
ужасной,
разрушенной
души!
But
that's
when
You
called
me
Beautiful!!!
Но
именно
тогда
Ты
назвал
меня
Прекрасной!!!
I
tried
to
just
shun
Him—but
I'm
tired
of
running
Я
пытался
просто
избегать
Его,
но
я
устал
бежать
And
the
Messiah
really
desires
to
come
in
И
Мессия
действительно
хочет
войти
He's
pursued
me
in
this
pit
that
I'm
trapped
in
Он
преследовал
меня
в
этой
яме,
в
которой
я
оказался
в
ловушке
And
I
can
no
longer
resist
His
Compassion!
И
я
больше
не
могу
сопротивляться
Его
состраданию!
I'm
made
in
Your
Image
but
I
need
restored
Я
создан
по
Твоему
образу,
но
мне
нужно
восстановление
I
see
Your
Heart
of
Mercy
beaming
forth
Я
вижу,
как
Твое
Сердце
Милосердия
сияет
So
I
invite
You
Christ—come
into
this
place
Поэтому
я
приглашаю
Тебя,
Христос,
войди
в
это
место
Pour
Your
Currents
of
Mercy—Rivers
of
Grace
Излей
Свои
Потоки
Милосердия
- Реки
Благодати
I
thought
this
heart
was
unredeemable
Я
думал,
что
это
сердце
неисправимо
Too
rotten,
dark—the
scum's
uncleanable
Слишком
гнилое,
темное
- эту
грязь
невозможно
очистить
The
depths
of
its
death
I
deemed
unreachable
Глубины
его
смерти,
как
я
полагал,
недосягаемы
And
You're
the
only
One
who
wants
to
clean
my
soul!
И
Ты
единственный,
кто
хочет
очистить
мою
душу!
You
rightly
exposed
the
depths
of
hardness
Ты
справедливо
раскрыл
глубины
жестокости
Your
Light
has
shown
how
wretched
my
heart
is
Твой
Свет
показал,
насколько
жалко
мое
сердце
But
not
to
condemn
me,
to
wash
and
then
cleanse
me,
Но
не
для
того,
чтобы
осудить
меня,
а
чтобы
омыть
и
затем
очистить
меня,
And
reign
in
life
over
the
death
and
the
darkness
И
царствовать
в
жизни
над
смертью
и
тьмой
You
didn't
expose
me
to
leave
me
feeling
dirty
Ты
не
раскрыл
меня,
чтобы
оставить
меня
чувствовать
себя
грязным
But
to
heal
and
purge
me
and
reveal
Your
Mercy,
Но
чтобы
исцелить
и
очистить
меня
и
открыть
Твое
Милосердие,
That
it's
Infinitely
greater
than
my
sin
Которое
бесконечно
больше,
чем
мой
грех
And
You're
Healing
is
greater
than
my
pain
that's
within
И
Твое
исцеление
больше,
чем
моя
боль
внутри
I
should
be
left
to
be
doomed
to
the
tomb
Я
должен
быть
обречен
на
гибель
в
могиле
But
I'm
rescued
from
death—through
my
Union
with
You!
Но
я
спасен
от
смерти
- через
мое
Единство
с
Тобой!
Rose
from
the
dead—You
broke
the
head
of
Satan
(Gen.
3:
15)
Воскрес
из
мертвых
- Ты
сокрушил
голову
сатаны
(Быт.
3:
15)
Now
I'm
a
part
of
Your
Global
Restoration
Теперь
я
часть
Твоего
Глобального
Восстановления
I
had
no
rest
like
an
insomniac
У
меня
не
было
покоя,
как
у
страдающего
бессонницей
Now
cuz
of
Your
Righteousness—Your
Father's
glad
Теперь
благодаря
Твоей
Праведности
- Твой
Отец
рад
And
my
wife
and
kids,
You
brought
them
back
И
мою
жену
и
детей,
Ты
вернул
их
And
restored
my
relationships
with
Mom
and
Dad
(Malachi
4:
6,
Luke
1:
17)
И
восстановил
мои
отношения
с
мамой
и
папой
(Малахия
4:
6,
Луки
1:
17)
You
take
pleasure
in
renewing
the
ruined
(Psalm
147:
2-3,
149:
4)
Ты
находишь
удовольствие
в
обновлении
разрушенного
(Псалом
147:
2-3,
149:
4)
United
to
Christ
now
I
truly
am
human
Соединенный
со
Христом,
теперь
я
поистине
человек
So
my
heart
is
alive
to
love
and
to
praise
and
to
give
Так
что
мое
сердце
живо,
чтобы
любить,
хвалить
и
отдавать
And
encourage
those
enslaved
to
their
pain
and
their
sin
И
ободрять
тех,
кто
порабощен
своей
болью
и
своим
грехом
Hoisted
on
the
Roman
Tree
in
blackness
Поднятый
на
римском
древе
во
тьме
Your
Voice
it
groaned
for
me
to
have
this
Твой
Голос
стонал,
чтобы
я
обрел
это
You
Rose
to
free
us
captives,
I'm
ravished
Ты
Воскрес,
чтобы
освободить
нас,
пленников,
я
восхищен
How
You're
now
rejoicing
over
me
in
gladness!!!
(Zephaniah
3:
17)
Как
Ты
теперь
радуешься
обо
мне
в
ликовании!!!
(Софония
3:
17)
Jesus—I
give
You
every
pain
in
my
soul
(Psalm
55:
22)
Иисус,
я
отдаю
Тебе
всю
боль
в
моей
душе
(Псалом
55:
22)
Here's
my
sexuality
I
thought
Satan
had
stole
Вот
моя
сексуальность,
которую,
как
я
думал,
украл
сатана
And
here's
my
sin
that
You
paid
as
a
whole
И
вот
мой
грех,
за
который
Ты
заплатил
целиком
Here's
the
throne
of
my
heart—please
reign
in
control!!!
(Rom.
6:
12-14)
Вот
престол
моего
сердца
- пожалуйста,
царствуй
и
управляй!!!
(Рим.
6:
12-14)
"Bless
the
LORD,
O
my
soul,
"Благослови,
душа
моя,
Господа,
And
forget
not
all
his
benefits,
и
не
забывай
всех
благодеяний
Его.
3 who
forgives
all
your
iniquity,
3 Он
прощает
все
беззакония
твои,
Who
heals
all
your
diseases,
исцеляет
все
недуги
твои;
4 who
redeems
your
life
from
the
pit,
4 избавляет
от
могилы
жизнь
твою,
Who
crowns
you
with
steadfast
love
and
mercy,
венчает
тебя
милостью
и
щедротами;
5 who
satisfies
you
with
good
5 насыщает
благами
желание
твое,
So
that
your
youth
is
renewed
like
the
eagle's."
обновляется,
подобно
орлу,
юность
твоя."
Psalm
103:
2-5
ESV
Псалом
103:
2-5
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.