Timothy Brindle - The Darkness of My Heart - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Timothy Brindle - The Darkness of My Heart




(3.) The Darkness of My Heart and (4.) The Compassion of Christ
(3) тьма моего сердца и (4) сострадание Христа.
(To be listened together)
(Чтобы нас слушали вместе)
(The Darkness of my Heart)
(Тьма моего сердца)
"The whole head is sick!" (Isaiah 1: 5)
"Вся голова больна!" (Исаия 1: 5)
So sin's mold is in all of brindle's soul's crevices
Так что плесень греха во всех щелях души бриндла.
Living life by "the law of timothy"
Жизнь по "закону Тимофея".
Caused a near loss of family and a loss of ministry
Это почти привело к потере семьи и служения.
So in the pit of sin I often ask the question:
Поэтому в яме греха я часто задаю вопрос:
Why am I such an awful tragic mess?, and
Почему во мне такой ужасный трагический беспорядок?
I wrote this candidly, a hopeless man is me
Я написал это откровенно, безнадежный человек - это я.
But is cuz I'm from a broken family?
Но это потому, что я из распавшейся семьи?
Are my problems rooted in my childhood?
Мои проблемы уходят корнями в мое детство?
Cuz without good family structure, I now should...
Потому что без хорошей семейной структуры я теперь должен...
Consider them, my griefs and my calamities
Подумай о них, о моих горестях и бедствиях.
Are they legitimate reasons for insanity?
Являются ли они законными причинами безумия?
Cuz it's apparent my parent's marriage was broken
Потому что очевидно что брак моих родителей был разрушен
But I respond as such: my god is lust that I hope in
Но я отвечаю Так: мой Бог-это похоть, на которую я надеюсь.
Giving me the ability to "feel at ease" in the moment
Это дает мне возможность "чувствовать себя непринужденно" в данный момент.
But in my pain I suffer, can I blame another for my own sin?
Но в своей боли я страдаю, могу ли я винить другого за свой грех?
It's blame-shifting!
Это перекладывание вины!
But is early exposure that which has made my brain twisted?
Но является ли раннее разоблачение тем, что исказило мой мозг?
Or was I born with this bent to love disgusting sin?
Или я родился с этой склонностью любить отвратительный грех?
And porn is the event that shows I'm shunning Him-
И порно-это событие, которое показывает, что я избегаю его.
Diseased and sick
Больной и больной
Completely convinced I need this sin, I'd fiend for it
Полностью убежденный, что мне нужен этот грех, я бы изверг его.
How easy the evil one deceives this twit
Как легко лукавый обманывает этого придурка!
Cuz what I seek, digs a deeper pit!
Потому что то, что я ищу, роет яму глубже!
What blasphemous nastiness
Какая кощунственная гадость!
In that it's my own ravenous savage sins that had me crash in this!
В том, что это мои собственные ненасытные дикие грехи заставили меня разбиться в этом!
Yet I rage at the LORD with my anger galore (Proverbs 19: 3)
И все же я гневаюсь на Господа в изобилии своего гнева (притчи 19: 3).
So hush and listen if I sound like just a victim
Так что молчи и слушай, если я говорю как жертва.
I'm even more a rebel from my disgusting sinning
Я еще больше бунтарь из-за своего отвратительного греха.
Cuz I respond in blatant rebellion
Потому что я отвечаю вопиющим бунтом
A slave to the abominations I fell in
Раб мерзости, в которую я попал.
And since this sinner profaned His Honor
И с тех пор этот грешник осквернил свою честь.
Hence the inner cold pain and trauma
Отсюда внутренний холод боль и травма
Now all bottled up inside's a lot of stuff to hide
Теперь все закупорено внутри, и есть много вещей, которые нужно спрятать.
Like rage, rotten lust and pride
Как ярость, гнилая похоть и гордость.
Plus mixed with a big list of sicknesses
Плюс ко всему большой список болезней.
Manifested in wicked addictive sins
Проявляется в грешных, вызывающих привыкание грехах
Angry at God—I vowed not trust Him
Злой на Бога-я поклялся не доверять ему.
I'll find escape now in the rush of lusting
Теперь я найду спасение в порыве страсти.
Instead of turning to the Creator who made me
Вместо того, чтобы обратиться к Создателю, который создал меня.
I prefer my own ways to be "pain free"
Я предпочитаю свои собственные способы быть "свободным от боли".
To medicate the horrendous dread within
Чтобы излечить ужасный страх внутри.
Let me get the best pleasure as my medicine
Позволь мне получить лучшее удовольствие в качестве лекарства.
So matter fact: I better build a wall
Так что дело в том, что я лучше построю стену.
Around my heart so I can never feel at all!
Вокруг моего сердца, чтобы я вообще ничего не чувствовал!
So the result of this is an idolatrous,
Итак, результатом этого является идолопоклонство.
Autonomous, independent godless kid
Автономный, независимый безбожный ребенок.
To avoid pain in the deepest part within
Чтобы избежать боли в самой глубине души.
I'll never ever let any (One) in my heart again!!!
Я больше никогда никого не впущу в свое сердце!!!
(The Compassion of Christ)
(Сострадание Христа)
But as I whore in the dark
Но когда я блудница в темноте
There's Someone gently knocking on the door of my heart
Кто-то мягко стучится в дверь моего сердца.
But to open up—is NOT AN OPTION, NEVER!
Но открыться-это не вариант, никогда!
Remember that vow? It's closed off forever!
Помнишь эту клятву? - она закрыта навсегда!
(Who is it?) "It's the King of Love—the Blessed Savior
(Кто это?) " это царь любви-благословенный Спаситель
He came to dig deep like an excavator
Он пришел копать глубоко, как экскаватор.
To take your shame, sin stains and pain,
Принять твой позор, пятна греха и боль
And remain as your Life Source—your respirator!"
И остаться источником твоей жизни-твоим дыхательным аппаратом!"
But I've never allowed any in before
Но раньше я никого не впускал.
This devilish child—has many sins and sores
У этого дьявольского ребенка много грехов и болячек.
So perhaps it's a mistake, Lord.
Так что, возможно, это ошибка, господин.
He said, "No actually, you're exactly who I came for!!!"
Он сказал: "Нет, на самом деле, ты именно тот, за кем я пришел!!!"
But I spent my life violently despising Thee
Но я провел свою жизнь, жестоко презирая тебя.
Yet your reply is: You delight in me???
И все же твой ответ таков: ты восхищаешься мной???
Stay away from this awful ruined soul!
Держись подальше от этой ужасной разрушенной души!
But that's when You called me Beautiful!!!
Но именно тогда ты назвал меня красивой!!!
I tried to just shun Him—but I'm tired of running
Я пытался просто избегать его, но я устал убегать.
And the Messiah really desires to come in
И Мессия действительно желает войти.
He's pursued me in this pit that I'm trapped in
Он преследовал меня в этой яме, в которой я оказался.
And I can no longer resist His Compassion!
И я больше не могу сопротивляться его состраданию!
I'm made in Your Image but I need restored
Я создан по твоему образу и подобию, но меня нужно восстановить.
I see Your Heart of Mercy beaming forth
Я вижу, как твое сердце милосердия сияет.
So I invite You Christ—come into this place
Итак, я приглашаю тебя, Христос, войти в это место.
Pour Your Currents of Mercy—Rivers of Grace
Излей свои потоки милосердия-реки благодати.
I thought this heart was unredeemable
Я думал, что это сердце невозможно спасти.
Too rotten, dark—the scum's uncleanable
Слишком гнилая, темная-нечистая сволочь.
The depths of its death I deemed unreachable
Глубины его смерти я считал недостижимыми.
And You're the only One who wants to clean my soul!
И ты единственный, кто хочет очистить мою душу!
You rightly exposed the depths of hardness
Ты верно обнажил глубины твердости.
Your Light has shown how wretched my heart is
Твой свет показал, как несчастно мое сердце.
But not to condemn me, to wash and then cleanse me,
Но не для того, чтобы осуждать меня, а для того, чтобы омыть, а затем очистить меня
And reign in life over the death and the darkness
И властвовать в жизни над смертью и тьмой.
You didn't expose me to leave me feeling dirty
Ты разоблачил меня не для того, чтобы я чувствовала себя грязной.
But to heal and purge me and reveal Your Mercy,
Но чтобы исцелить и очистить меня, и открыть Твое милосердие,
That it's Infinitely greater than my sin
Что оно бесконечно больше, чем мой грех.
And You're Healing is greater than my pain that's within
И твое исцеление сильнее, чем моя внутренняя боль.
I should be left to be doomed to the tomb
Я должен быть обречен на смерть.
But I'm rescued from death—through my Union with You!
Но я спасен от смерти—благодаря моему союзу с тобой!
Rose from the dead—You broke the head of Satan (Gen. 3: 15)
Воскрес из мертвых - ты разбил голову Сатане (быт. 3: 15)
Now I'm a part of Your Global Restoration
Теперь я часть вашей глобальной реставрации.
I had no rest like an insomniac
Я не знал покоя, как страдающий бессонницей.
Now cuz of Your Righteousness—Your Father's glad
Теперь из-за твоей праведности-твой отец рад.
And my wife and kids, You brought them back
А мою жену и детей ты вернул.
And restored my relationships with Mom and Dad (Malachi 4: 6, Luke 1: 17)
И восстановил мои отношения с мамой и папой (Малахия 4: 6, лука 1: 17).
You take pleasure in renewing the ruined (Psalm 147: 2-3, 149: 4)
Ты находишь удовольствие в возрождении разрушенного (Псалом 147: 2-3, 149: 4).
United to Christ now I truly am human
Соединившись со Христом теперь я действительно человек
So my heart is alive to love and to praise and to give
Поэтому мое сердце живо, чтобы любить, восхвалять и дарить.
And encourage those enslaved to their pain and their sin
И ободряйте тех, кто порабощен своей болью и своим грехом.
Hoisted on the Roman Tree in blackness
Вознесенный на римское дерево во тьме.
Your Voice it groaned for me to have this
Твой голос он стонал чтобы я получил это
You Rose to free us captives, I'm ravished
Ты восстал, чтобы освободить нас, пленников, я восхищен.
How You're now rejoicing over me in gladness!!! (Zephaniah 3: 17)
Как ты теперь радуешься обо мне в радости!!! (Софания 3: 17)
Jesus—I give You every pain in my soul (Psalm 55: 22)
Иисус-я отдаю тебе всю боль моей души (Псалом 55: 22)
Here's my sexuality I thought Satan had stole
Вот моя сексуальность, которую, как мне казалось, украл Сатана.
And here's my sin that You paid as a whole
И вот мой грех, за который ты заплатил сполна.
Here's the throne of my heart—please reign in control!!! (Rom. 6: 12-14)
Вот престол моего сердца-пожалуйста, царствуй во власти!!! (Рим. 6: 12-14)
"Bless the LORD, O my soul,
"Благослови Господь, о душа моя!
And forget not all his benefits,
И не забывай всех благ его,
3 who forgives all your iniquity,
3 который прощает все беззакония твои,
Who heals all your diseases,
Кто исцеляет все твои болезни,
4 who redeems your life from the pit,
4 Кто спасает твою жизнь из преисподней,
Who crowns you with steadfast love and mercy,
Кто коронует тебя непоколебимой любовью и милосердием,
5 who satisfies you with good
5 кто удовлетворяет тебя добром
So that your youth is renewed like the eagle's."
Чтобы твоя молодость возродилась, как у орла".
Psalm 103: 2-5 ESV
Псалом 103: 2-5 ESV






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.