Timothy Penrose feat. Timothy Penrose, John Eliot Gardiner, English Baroque Soloists & David Thomas - The Fairy Queen, Act 3: Dialog: "Now the Maids and the Men" - перевод текста песни на русский




The Fairy Queen, Act 3: Dialog: "Now the Maids and the Men"
Королева фей, Акт 3: Диалог: "Теперь девушки и парни"
Now the maids and the men are making of hay, we've left the
Теперь девушки и парни сено косят, мы покинули
Dull fools, we've left the dull fools and are stolen away!
Глупцов, мы покинули глупцов и сбежали!
Our mopes are no more, be coy as before but
Нам грусть не к лицу, будь нежна, но ловлю твой
Let's merrily, merrily, merrily, merrily play!
Взгляд смелее, смелее, смелее, смелее играй!
And kiss, and kiss, and kiss, and kiss, and kiss the sweet time away!
И целуй, и целуй, и целуй, и целуй сладкий миг напролёт!
Why, ho ho, sir clown, why, ho ho, what makes you so bold?
Эй-гей, клоун, эй-гей, что делает тебя таким смелым?
I'd heavy, I'd heavy, to know I'm not made of that mould!
Я тяжёл, я тяжёл, но я не из их числа!
I'll tell you again, again and again
Скажу тебе вновь, вновь и вновь
Maids must never, must never kiss no men!
Девушки не должны целовать мужчин!
No, no, no, no, no!
Нет, нет, нет, нет, нет!
No kissing at all!
Никаких поцелуев!
No, no, no, no, no!
Нет, нет, нет, нет, нет!
No kissing at all!
Никаких поцелуев!
I'll not kiss till I kiss you for good and all!
Не поцелую, пока не поцелую всерьёз!
Not kiss you at all?
Вообще не поцелую?
No, no, no, no, no!
Нет, нет, нет, нет, нет!
Not kiss you at all?
Вообще не поцелую?
No, no, no, no, no!
Нет, нет, нет, нет, нет!
Not at all?
Совсем?
No kissing at all!
Никаких поцелуев!
Not kiss you at all?
Вообще не поцелую?
No, no, no, no, no!
Нет, нет, нет, нет, нет!
Why no?
Почему нет?
No, no, no, no, no!
Нет, нет, нет, нет, нет!
Why no?
Почему нет?
No kissing at all!
Никаких поцелуев!
Why no?
Почему нет?
No, no, no, no, no!
Нет, нет, нет, нет, нет!
Why no, no, no, no?
Почему нет, нет, нет?
I'll not kiss till I kiss you- No kissing at all!
Не поцелую, пока не поцелую Никаких поцелуев!
...
...
For good and all!
Всерьёз и навсегда!
Should you give me a score t'would not lessen your store
Дай хоть двадцать раз не убудет,
Then bid me, bid me cheerfully, cheerfully kiss and
Так позволь же, позволь же мне нежно, нежно целовать и
Take my fill and take my fill, my fill of your bliss!
Насладиться, насладиться, насладиться тобой!
I'll not trust you so far, I know you too well, should
Не поверю, я знаю тебя дай
I give you an inch, you'd soon, you'd soon take an ell!
Тебе палец, возьмёшь, возьмёшь всю руку!
Then, Lord like you, rule and laugh!
Царствуй, смейся, как властный шут!
Then, Lord like you, rule and laugh at the fool!
Царствуй, смейся, как властный шут надо мной!
No, no, no, no, no!
Нет, нет, нет, нет, нет!
No kissing at all!
Никаких поцелуев!
No, no, no, no, no!
Нет, нет, нет, нет, нет!
No kissing at all!
Никаких поцелуев!
I'll not kiss till I kiss you for good and all!
Не поцелую, пока не поцелую всерьёз!
So small a request you must not, you cannot, you shall not deny!
Такой малый отказ ты не можешь, не смеешь, не должна!
Nor will I admit of another, another reply
Не приму я другого, другого ответа!
You must not, you shall not deny!
Ты не можешь, не должна отказывать!
You must not, you cannot, you shall not deny!
Ты не можешь, не смеешь, не должна отказывать!
Nay, what do you mean?
Нет, что ты задумал?
You must not, you shall not deny!
Ты не можешь, не должна отказывать!
Nay, what do you mean?
Нет, что ты задумал?
You must not, you shall not deny!
Ты не можешь, не должна отказывать!
Oh, fie, fie, fie, fie, fie!
Ой, нет, нет, нет, нет, нет!
You must not deny!
Ты не должна отказывать!
Oh, fie, fie, fie, fie, fie!
Ой, нет, нет, нет, нет, нет!
You must not, you shall not deny!
Ты не можешь, не должна отказывать!
Nay, what do you mean?
Нет, что ты задумал?
You must not, you cannot- Nay!
Ты не можешь Нет!
...
...
You shall not- Nay!
Не должна Нет!
You must not- Nay!
Ты не можешь Нет!
...
...
You cannot- What do you mean?
Не смеешь Что ты задумал?
You shall not deny!
Ты не должна отказывать!
Oh, fie, fie, fie, fie, fie!
Ой, нет, нет, нет, нет, нет!
You must not deny!
Ты не можешь отказывать!
Oh, fie, fie, fie, fie, fie!
Ой, нет, нет, нет, нет, нет!
You must not, you shall not- Oh, fie, fie, fie, fie, fie!
Ты не можешь Ой, нет, нет, нет, нет, нет!
...
...
You cannot, you shall not deny!
Не смеешь, не должна отказывать!
Fie, fie, fie, fie, fie!
Нет, нет, нет, нет, нет!
You must not, you cannot- Nay!
Ты не можешь Нет!
...
...
You shall not- Nay!
Не должна Нет!
You must not- What do you- ...
Ты не можешь Что ты ...
You cannot- Mean?
Не смеешь Задумал?
...
...
You shall not- Oh, fie, fie, fie, fie, fie!
Не должна Ой, нет, нет, нет, нет, нет!
You must not deny!
Ты не можешь отказывать!
Oh, fie, fie, fie, fie, fie!
Ой, нет, нет, нет, нет, нет!
You must not, you shall not- Oh, fie, fie, fie, fie, fie!
Ты не можешь Ой, нет, нет, нет, нет, нет!
...
...
You cannot, you shall not deny!
Не смеешь, не должна отказывать!
Fie, fie, fie, fie, fie!
Нет, нет, нет, нет, нет!
You must not- Oh, fie, fie, fie, fie, fie!
Ты не можешь Ой, нет, нет, нет, нет, нет!
...
...
You cannot- Fie, fie, fie, fie, fie!
Не смеешь Нет, нет, нет, нет, нет!
...
...
You shall not deny!
Не должна отказывать!
Oh, fie, fie, fie, fie, fie!
Ой, нет, нет, нет, нет, нет!





Авторы: Henry Purcell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.