Зачем вы, девушки?
Warum, ihr Mädchen?
Хорошо
быть
красавцем
мужчиной
и
по
пляжу
в
трусах
рассекать
Schön
ist's,
ein
gutaussehender
Mann
zu
sein,
am
Strand
in
Unterhose
zu
stolzieren
Напрягать
мускулистую
спину,
мускулистый
живот
напрягать
Den
muskulösen
Rücken
anspannen,
das
muskulöse
Bauchmuskelpaket
präsentieren
Обаять
подходящую
даму,
а
потом-ресторан
и
тахта
Eine
Dame
umgarnen,
dann
Restaurant
statt
Taubenschlag
Она
скажет
поздней,
"Ведь
учила
же
мама,
что
все
мужики-сволота!"
Sie
sagt
nachher:
"Mama
hat
ja
schließlich
recht
– Männer
sind
Schurkenpack!"
Чтоб
не
случилась
такая
драма,
вам
надо
помнить
советы
мамы
Damit
solch
Drama
nicht
geschieht,
befolgt
den
mütterlichen
Rat
Среди
красавцев
полно
мерзавцев,
какой
кошмар
Unter
Gutaussehenden
laufen
Schufte
massenhaft
umher,
ach
welch
Graus
Но!
Глупы
советы
такого
рода,
кому
охота
любить
урода?
Doch
dumm
ist
solcher
Ratschlag,
wer
will
einen
Hässling
lieben
schon?
Девичье
ухо
к
ученью
глухо.
Оревуар!
Mädels
hören
bei
Lehren
nie
genau
hin.
Au
revoir!
Ценят
женщины
ум
и
культуру,
а
также
песни
под
белый
рояль
Frauen
schätzen
Verstand
und
Kultur,
auch
Lieder
am
weißen
Klavier
Но
фактура,
важнее
фактура-чтоб
здоровый
и
крепкий,
как
сталь
Doch
Körperform
wiegt
schwerer
– stark
und
stahlhart
muss
er
sein
Чтоб
от
тела
струился
бы
Эрос,
чтобы
в
профиль
и
чтобы
анфас
Dass
Eros
vom
Körper
ström',
im
Profil
und
en
face
ganz
klar
"Ой,
девчонки,
балдею,
ну
просто
Бандерас!
Хочу
его
прямо
сейчас!"
"Mädels,
ich
bin
so
high
– einfach
ein
Banderas!
Will
ihn
genau
jetzt
und
hier!"
Ведь
есть
же
счастье
на
белом
свете!
А
он
подъехал
в
кабриолете
Denn
Glück
gibt's
auf
der
Welt
ja
wohl!
Er
kam
im
Cabriolet
hergebraust
Такой
красавец-и
вдруг
мерзавец?
Да
никогда!
So
schön
– und
dann
ein
Schuft?
Das
gibt's
doch
garantiert
nie!
Но
снова
драма,
"Ты
знала
мама,
что
поматросит
и
сразу
бросит
Doch
neues
Drama:
"Du
wusstest's,
Mama:
Nach
kurz
genossener
Liebe
floh
er
sogleich"
Да,
жаль,
что
бросил.
Но
как
матросил!
Обидно,
да?"
"Trotzdem
schade!
Aber
wie
er
es
tat!
Verdammt
gemein,
eh?"
Ну,
куда
же
летишь
ты,
прелестная
птичка
колибри?
Nur
wohin
fliegst
du,
Kolibri,
kleine
reizende
Federpracht?
Только
косточки
хрустнут
в
смертельных
объятьях
самца
Schon
knirschen
Gebeine
in
tödlicher
Umklammerung
durch
den
Macho
Уже
поздно-увяз
коготок,
он
её
в
уголок
поволок
Zu
spät
– verfangen
im
Krallengriff,
er
schleift
sie
ins
Plüschkämmerlein
Он
их
кушает
в
месяц
по
дюжине-ай,
молодца!
Er
verzehrt
zwölf
im
Monat
– ah,
bravo!
А
я
рыба,
я
рыба,
я
рыба,
а
я
дохлая
рыба
хамса
Doch
ich
Fischlein,
ach
Fischlein,
ich
Fisch,
bin
klein
und
vertrocknet
wie
Sprotte
Нету
в
мышцах
крутого
изгиба,
и
не
растут
на
груди
волоса
Kein
Muskelrelief,
auf
der
Brust
auch
kein
Haareblatt
Но
я
из
кактуса
сделаю
чачу,
моя
робость
пройдёт
без
следа
Doch
aus
Kakteen
dreh'
ich
Tschatscha,
meine
Schüchternheit
schwindet
sogleich
Я
ж
в
душе
настоящий
кипящий
мучачо,
горячий,
как
сковорода!
In
der
Seele
bin
ich
ein
echter
Muschacho,
glühend
wie
Bratpfannenglut!
Расправлю
плечи,
пройду
упруго,
и
все
соседи
помрут
с
испуга
Strecke
stramm
die
Schultern,
Nachbarn
vergeh'n
vor
Spannungsschauern
Жаль,
только
нету
кабриолета.
Ну,
и
плевать
Leider
fehlt
mir
der
Cabrio.
Egal,
geschenkt!
Ото,
как
выйду,
скажу,
"Короче!
Буэнос
диас,
буэнос
ночес!
Tret
vor
und
rufe:
"Also
Kumpels!
Buenos
días,
buenas
noches!
Атас,
испанцы,
иду
на
танцы
атаковать!"
Achtung,
Spanier,
ich
greif
beim
Tanze
an!"
Подходящую
даму
приметив,
подойду
к
ней,
небрежный
такой
Erkoren
ein
passendes
Fräulein,
nahe
ich
lässig
heran
И
скажу
ей,
"Милашка,
приветик!
Я
нарушу
твой
гордый
покой!
Sag
ich:
"Süße,
moin!
Ich
werd
deinen
stolzen
Frieden
stören!
Ну,
что
– пойдём
в
ресторан
для
начала?"
Проведу
ей
рукой
по
спине
Nun,
Restaurant
erst?"
Streichle
nebenbei
ihren
Rücken
fein
А,
потом
получив
пару
раз
по
сусалам,
вернусь
я
к
любимой
жене
Doch
nach
ein
paar
Maulschellen
kehr
ich
heim
zu
meiner
trauten
Frau
Родной
жене
Meiner
einzigen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: т. шаов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.