Частушки-пофигушки
Spottlieder: Mir doch egal!
На
поляне
у
реки
Auf
der
Wiese
beim
Fluss
Сели
в
лодку
рыбаки,
Saßen
Fischer
im
Boot,
Сеть
закинули
в
траву,
Warfen
ihr
Netz
ins
Gras,
Ловят
щуку
и
плотву.
Fingen
Hecht
und
Plötze.
А
почему
на
берегу?
Aber
warum
am
Ufer?
А
потому,
что
пофигу.
Einfach
weil
mir
egal.
Пианистка
вместо
соль
Pianistin
statt
G-Dur
Нам
сыграла
ля-бемоль.
Spielte
uns
ein
B.
Дирижёр
ей
– ни
гу-гу.
Der
Dirigent
sagte
nichts,
Дирижёру
пофигу.
Ihm
war
es
egal.
Лишь
рукой
махнул:
Извольте,
Winkte
bloß:
Bitte
sehr,
Где
хотите,
ля-бемольте.
B-Dur
wo
ihr
wollt.
За
такую
за
зарплату
Bei
solchem
Lohn,
wie
soll
Как
еще
играть
сонату?
Man
sonst
Sonaten
spielen?
Тритатушки,
три-та-та,
Tratatat,
tri-ta-ta,
Срамотушки,
срамота.
Schandtat,
Schande,
ja.
Не
влезай,
убьёт,
мудила!
–
Steig
nicht
ein,
tödlich,
Idiot!
Ну
конечно,
влез...
Убило.
Stieg
natürlich
ein...
Tot.
Следом
лезет
обормот
Klettert
nach
der
Halunke
С
криком:
Всех
не
перебьёт!
Schreiend:
Schlägt
nicht
alle
tot!
Что
бы
там
не
говорили
–
Was
auch
immer
man
sagt
–
Несгибаемый
народ.
Unbeugsam
das
Volk.
Без
особенных
причин
Ohne
besonderen
Grund
Коля
Васю
замочил.
Kolia
ertränkte
Vasja.
А
Колю
замочил
Григорий,
Dann
ertränkte
Grigori
Kolia,
Поддержал
его
почин.
Folgt
seinem
Beispiel.
И
в
деревне
благодать!
Frieden
jetzt
im
Dorf!
Коли
с
Васей
не
видать.
Kolia
und
Vasja
nicht
mehr.
Не
беда,
ти-би-ди-би-да,
Keine
Not,
ti-bi-di-bi-da,
Ерунда,
ти-би-ди-би-да.
Blödsinn,
ti-bi-di-bi-da.
Запалили
хату
спьяну
Zündeten
betrunken
Hütte
an
И
сидят...
По
барабану!
Und
sitzen...
Völlig
egal!
Стол
покуда
не
горит,
Der
Tisch
brennt
noch
nicht,
А
портвяшок
уже
разлит.
Der
Wein
ist
schon
eingeschenkt.
И
соседи
тож
не
плачут,
Und
Nachbarn
weinen
auch
nicht,
На
завалинке
судачат:
Schwatzen
auf
der
Bank:
Хорошо
горит!
Примета!
Brennt
gut!
Ein
Zeichen!
Значит,
жарким
будет
лето.
Bedeutet
heißer
Sommer.
Лишь
один
тверёзый
житель
Nur
ein
nüchterner
Mensch
Приволок
огнетушитель.
Holt
Feuerlöscher.
Не
тряси
его,
постой,
Schüttle
nicht,
warte,
Ты
же
видишь
– он
пустой!
Siehst
doch
– er
ist
leer!
Вон,
написано
ж
на
нём...
Schau,
steht
drauf
geschrieben...
Да
гори
оно
огнём!
Soll
brennen
das
Ding!
И
горела
хата
ярко,
Und
die
Hütte
brannte
hell,
А
летом
вправду
было
жарко.
Sommer
war
wirklich
heiß.
Ворон
каркнул:
Неверморр!
–
Rabe
krächzt:
Niemals
mehr!
–
Продолжаем
разговор...
Weiter
im
Gespräch...
Березовский,
говорят,
Beresowski,
hört
man,
В
наши
речки
всыпал
яд.
Schüttete
Gift
in
Flüsse.
Нам-то
пофигу,
конечно,
Uns
egal,
natürlich,
Но
какой,
однако,
гад!
Aber
was
für
'n
Schuft!
Наши
речки
не
погань,
Unsre
Flüsse,
nicht
besudeln,
В
Темзу
сыпь,
а
не
в
Кубань.
Schütt
in
Themse,
nicht
Kuban.
Сам-то
сдристнул
за
бугор!
Er
selbst
machte
sich
davon!
Продолжаем
разговор...
Weiter
im
Gespräch...
Мы
и
пашем,
мы
и
сеем.
Wir
pflügen,
wir
säen.
Мы
ж
не
Конго,
мы
ж
Рассея!
Wir
sind
nicht
Kongo,
Russland!
Можем,
правда,
не
пахать,
Können
aber
nicht
pflügen,
И
не
сеять.
Нам
плевать!
Nicht
säen.
Ist
uns
egal!
Наплевать
нам
на
косьбу,
Spucken
wir
aufs
Mähen,
Наплевать
на
молотьбу,
Spucken
aufs
Dreschen,
На
людей,
зверей
и
пташек.
Auf
Menschen,
Tiere,
Vögel.
Всех
видали
мы
в
гробу!
Sah'n
alle
im
Sarg
schon!
Можно
плюнуть
лично
на...
Könnte
spucken
drauf...
Не...
Здесь
закончилась
слюна.
Ne...
Speichel
ging
aus.
Есть
таксисты-пофигисты,
Gibt
Taxifahrer-Gleichgültige,
Пофигисты-футболисты,
Gleichgültige-Fußballer,
Пофигисты-моряки,
Gleichgültige-Matrosen,
Пофигисты-скорняки,
Gleichgültige-Kürschner,
И,
что
особенно
отрадно
–
Und,
besonders
erfreulich
–
Пофигисты-взрывники.
Gleichgültige-Sprengmeister.
Вот
я
заметил:
гитаристы
–
Sah
ich:
Gitarristen
–
Все
большие
пофигисты.
Alles
große
Gleichgültige.
А
скажем,
вот,
мандолинист...
Sagen
wir,
Mandolinist...
Впрочем
– тоже
пофигист...
Übrigens
– auch
gleichgültig...
И
только
лишь
среди
чекистов
Nur
bei
Tschekisten
Очень
мало
пофигистов,
Wenig
Gleichgültige,
Потому
что,
твою
мать,
Weil,
verdammt
noch
mal,
Надо
Родину
спасать!
Muss
Mutterland
retten!
Две
недели
кран
течёт,
Zwei
Wochen
tropft
Hahn,
Слесарь
фишку
не
сечёт.
Klempner
schnallt
es
nicht.
Водку
пьёт,
ворон
считает,
Trinkt
Wodka,
zählt
Raben,
У
него
переучёт.
Hat
Inventur
jetzt.
Кран
чинить
я
сам
могу,
Hahn
könnte
ich
reparieren,
Но
кран
мне
этот
пофигу!
Doch
Hahn
ist
mir
egal!
И
нет
от
этого
лекарства,
Und
kein
Heilmittel
dagegen,
И
давно
идёт
молва,
Und
es
geht
längst
das
Wort,
Что
в
нашем
царстве-государстве
Dass
in
unserm
Reichsstaat
Пофигень
растёт
трава.
Egalgras
wächst
nun.
Пофигень-трава
растёт,
эманацию
даёт.
Egalgras
wächst,
gibt
Strahlung
ab,
Кто
эманацию
вдыхал
– тот
и
пофигистом
стал.
Wer
sie
einatmet
– wurde
gleichgültig.
И
растёт
в
нашей
земле,
Wächst
in
unsrem
Boden,
И
в
Калуге,
и
в
Орле,
In
Kaluga
und
Orjol,
И
в
тайге,
и
в
Заполярье,
In
Taiga
und
Polargebiet,
Говорят
– даже
в
Кремле!
Man
sagt
– sogar
im
Kreml!
Говорят
– она
везде!
Man
sagt
– überall!
Но
я
не
верю
ерунде.
Ich
glaub
nicht
diesen
Blödsinn.
Гуси,
гуси,
гу-гу-гу...
Gänslein,
Gänslein,
gah-gah-gah...
А,
пофигу...
Ach,
völlig
egal...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: т. шаов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.