Timur Shaov - Частушки-пофигушки - перевод текста песни на немецкий

Частушки-пофигушки - Timur Shaovперевод на немецкий




Частушки-пофигушки
Spottlieder: Mir doch egal!
На поляне у реки
Auf der Wiese beim Fluss
Сели в лодку рыбаки,
Saßen Fischer im Boot,
Сеть закинули в траву,
Warfen ihr Netz ins Gras,
Ловят щуку и плотву.
Fingen Hecht und Plötze.
А почему на берегу?
Aber warum am Ufer?
А потому, что пофигу.
Einfach weil mir egal.
Пианистка вместо соль
Pianistin statt G-Dur
Нам сыграла ля-бемоль.
Spielte uns ein B.
Дирижёр ей ни гу-гу.
Der Dirigent sagte nichts,
Дирижёру пофигу.
Ihm war es egal.
Лишь рукой махнул: Извольте,
Winkte bloß: Bitte sehr,
Где хотите, ля-бемольте.
B-Dur wo ihr wollt.
За такую за зарплату
Bei solchem Lohn, wie soll
Как еще играть сонату?
Man sonst Sonaten spielen?
Тритатушки, три-та-та,
Tratatat, tri-ta-ta,
Срамотушки, срамота.
Schandtat, Schande, ja.
Не влезай, убьёт, мудила!
Steig nicht ein, tödlich, Idiot!
Ну конечно, влез... Убило.
Stieg natürlich ein... Tot.
Следом лезет обормот
Klettert nach der Halunke
С криком: Всех не перебьёт!
Schreiend: Schlägt nicht alle tot!
Что бы там не говорили
Was auch immer man sagt
Несгибаемый народ.
Unbeugsam das Volk.
Без особенных причин
Ohne besonderen Grund
Коля Васю замочил.
Kolia ertränkte Vasja.
А Колю замочил Григорий,
Dann ertränkte Grigori Kolia,
Поддержал его почин.
Folgt seinem Beispiel.
И в деревне благодать!
Frieden jetzt im Dorf!
Коли с Васей не видать.
Kolia und Vasja nicht mehr.
Не беда, ти-би-ди-би-да,
Keine Not, ti-bi-di-bi-da,
Ерунда, ти-би-ди-би-да.
Blödsinn, ti-bi-di-bi-da.
Запалили хату спьяну
Zündeten betrunken Hütte an
И сидят... По барабану!
Und sitzen... Völlig egal!
Стол покуда не горит,
Der Tisch brennt noch nicht,
А портвяшок уже разлит.
Der Wein ist schon eingeschenkt.
И соседи тож не плачут,
Und Nachbarn weinen auch nicht,
На завалинке судачат:
Schwatzen auf der Bank:
Хорошо горит! Примета!
Brennt gut! Ein Zeichen!
Значит, жарким будет лето.
Bedeutet heißer Sommer.
Лишь один тверёзый житель
Nur ein nüchterner Mensch
Приволок огнетушитель.
Holt Feuerlöscher.
Не тряси его, постой,
Schüttle nicht, warte,
Ты же видишь он пустой!
Siehst doch er ist leer!
Вон, написано ж на нём...
Schau, steht drauf geschrieben...
Да гори оно огнём!
Soll brennen das Ding!
И горела хата ярко,
Und die Hütte brannte hell,
А летом вправду было жарко.
Sommer war wirklich heiß.
Ворон каркнул: Неверморр!
Rabe krächzt: Niemals mehr!
Продолжаем разговор...
Weiter im Gespräch...
Березовский, говорят,
Beresowski, hört man,
В наши речки всыпал яд.
Schüttete Gift in Flüsse.
Нам-то пофигу, конечно,
Uns egal, natürlich,
Но какой, однако, гад!
Aber was für 'n Schuft!
Наши речки не погань,
Unsre Flüsse, nicht besudeln,
В Темзу сыпь, а не в Кубань.
Schütt in Themse, nicht Kuban.
Сам-то сдристнул за бугор!
Er selbst machte sich davon!
Продолжаем разговор...
Weiter im Gespräch...
Мы и пашем, мы и сеем.
Wir pflügen, wir säen.
Мы ж не Конго, мы ж Рассея!
Wir sind nicht Kongo, Russland!
Можем, правда, не пахать,
Können aber nicht pflügen,
И не сеять. Нам плевать!
Nicht säen. Ist uns egal!
Наплевать нам на косьбу,
Spucken wir aufs Mähen,
Наплевать на молотьбу,
Spucken aufs Dreschen,
На людей, зверей и пташек.
Auf Menschen, Tiere, Vögel.
Всех видали мы в гробу!
Sah'n alle im Sarg schon!
Можно плюнуть лично на...
Könnte spucken drauf...
Не... Здесь закончилась слюна.
Ne... Speichel ging aus.
Есть таксисты-пофигисты,
Gibt Taxifahrer-Gleichgültige,
Пофигисты-футболисты,
Gleichgültige-Fußballer,
Пофигисты-моряки,
Gleichgültige-Matrosen,
Пофигисты-скорняки,
Gleichgültige-Kürschner,
И, что особенно отрадно
Und, besonders erfreulich
Пофигисты-взрывники.
Gleichgültige-Sprengmeister.
Вот я заметил: гитаристы
Sah ich: Gitarristen
Все большие пофигисты.
Alles große Gleichgültige.
А скажем, вот, мандолинист...
Sagen wir, Mandolinist...
Впрочем тоже пофигист...
Übrigens auch gleichgültig...
И только лишь среди чекистов
Nur bei Tschekisten
Очень мало пофигистов,
Wenig Gleichgültige,
Потому что, твою мать,
Weil, verdammt noch mal,
Надо Родину спасать!
Muss Mutterland retten!
Две недели кран течёт,
Zwei Wochen tropft Hahn,
Слесарь фишку не сечёт.
Klempner schnallt es nicht.
Водку пьёт, ворон считает,
Trinkt Wodka, zählt Raben,
У него переучёт.
Hat Inventur jetzt.
Кран чинить я сам могу,
Hahn könnte ich reparieren,
Но кран мне этот пофигу!
Doch Hahn ist mir egal!
И нет от этого лекарства,
Und kein Heilmittel dagegen,
И давно идёт молва,
Und es geht längst das Wort,
Что в нашем царстве-государстве
Dass in unserm Reichsstaat
Пофигень растёт трава.
Egalgras wächst nun.
Пофигень-трава растёт, эманацию даёт.
Egalgras wächst, gibt Strahlung ab,
Кто эманацию вдыхал тот и пофигистом стал.
Wer sie einatmet wurde gleichgültig.
И растёт в нашей земле,
Wächst in unsrem Boden,
И в Калуге, и в Орле,
In Kaluga und Orjol,
И в тайге, и в Заполярье,
In Taiga und Polargebiet,
Говорят даже в Кремле!
Man sagt sogar im Kreml!
Говорят она везде!
Man sagt überall!
Но я не верю ерунде.
Ich glaub nicht diesen Blödsinn.
Гуси, гуси, гу-гу-гу...
Gänslein, Gänslein, gah-gah-gah...
Не...
Ne...
Га-га-га!
Ga-ga-ga!
А, пофигу...
Ach, völlig egal...





Авторы: т. шаов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.