Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Нервували
на
межі
Nervös
am
Rande
Порушили
своє
мовчання
Brachen
wir
unser
Schweigen
Заплітали
в
темряві
Flochten
in
der
Dunkelheit
Наші
руки,
мов
востаннє
Unsere
Hände,
wie
zum
letzten
Mal
Залишали
на
вікні
Ließen
am
Fenster
Візерунки
від
кохання
Muster
von
Liebe
Я
просила
забери
Ich
bat
dich,
nimm
mich
mit
Забери
мене
до
рання,
забери
Nimm
mich
mit
vor
dem
Morgengrauen,
nimm
mich
mit
Забери
мене
(прошу)
Nimm
mich
mit
(bitte)
Забери
мене
(любий)
Nimm
mich
mit
(Liebling)
Полум'я
так
пече
гаряче
Die
Flamme
brennt
so
heiß
Як
вулкан
гарячий
Wie
ein
heißer
Vulkan
Забери
мене
(прошу)
Nimm
mich
mit
(bitte)
Набери
мене
(любий)
Ruf
mich
an
(Liebling)
Почуття
під
дощем
Gefühle
unter
dem
Regen
З
кожним
днем
не
такі
гарячі
Sind
mit
jedem
Tag
nicht
mehr
so
heiß
Забери
мене,
коли
ходить
сон
Nimm
mich
mit,
wenn
der
Schlaf
kommt
Коли
ходить
сон
край
моїх
вікон
Wenn
der
Schlaf
vor
meinen
Fenstern
wandelt
Не
п'янить
вино,
хочу
все
одно
Der
Wein
berauscht
nicht
mehr,
ich
will
trotzdem
Бути
там
де
ти,
а
не
соло
Dort
sein,
wo
du
bist,
und
nicht
allein
Википів
мій
розум
неначе
юшка
Mein
Verstand
ist
verkocht
wie
eine
Suppe
І
без
тебе
змокне
моя
подушка
Und
ohne
dich
wird
mein
Kissen
nass
Бігають
мурашки,
капають
сльозинки
Gänsehaut
läuft,
Tränen
tropfen
Поїхала
розумом
попелюшка
Aschenputtel
hat
den
Verstand
verloren
Забери
мене
(прошу)
Nimm
mich
mit
(bitte)
Забери
мене
(любий)
Nimm
mich
mit
(Liebling)
Полум'я
так
пече
гаряче
Die
Flamme
brennt
so
heiß
Як
вулкан
гарячий
Wie
ein
heißer
Vulkan
Забери
мене
(прошу)
Nimm
mich
mit
(bitte)
Набери
мене
(любий)
Ruf
mich
an
(Liebling)
Почуття
під
дощем
Gefühle
unter
dem
Regen
З
кожним
днем
не
такі
гарячі
Sind
mit
jedem
Tag
nicht
mehr
so
heiß
Бігають
мурашки,
капають
сльозинки
Gänsehaut
läuft,
Tränen
tropfen
Немає
без
кохання
у
житті
родзинки
Ohne
Liebe
gibt
es
keine
Würze
im
Leben
Називав
милою,
диво-квіткою
Du
nanntest
mich
Liebste,
Wunderblume
Чому
так
болить
від
цих
слів,
скажи
мені?
Warum
tun
diese
Worte
so
weh,
sag
mir?
Бігають
мурашки,
та
не
від
висоти
Gänsehaut
läuft,
aber
nicht
von
der
Höhe
Квіточки
не
можуть
узимку
цвісти
Blumen
können
im
Winter
nicht
blühen
А
може
ми
повернемо
той
самий
муд
Aber
vielleicht
kehren
wir
zu
dieser
Stimmung
zurück
Де
кохання
вище
усіх
споруд?
Wo
die
Liebe
höher
ist
als
alle
Gebäude?
Забери
мене
(прошу)
Nimm
mich
mit
(bitte)
Забери
мене
(любий)
Nimm
mich
mit
(Liebling)
Полум'я
так
пече
гаряче
Die
Flamme
brennt
so
heiß
Як
вулкан
гарячий
Wie
ein
heißer
Vulkan
Забери
мене
(прошу)
Nimm
mich
mit
(bitte)
Набери
мене
(любий)
Ruf
mich
an
(Liebling)
Почуття
під
дощем
Gefühle
unter
dem
Regen
З
кожним
днем
не
такі
гарячі
Sind
mit
jedem
Tag
nicht
mehr
so
heiß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: данило городецький
Альбом
Лірика
дата релиза
19-09-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.