Tina Karol - Попелюшка - перевод текста песни на немецкий

Попелюшка - Tina Karolперевод на немецкий




Попелюшка
Aschenputtel
Нервували на межі
Nervös am Rande
Порушили своє мовчання
Brachen wir unser Schweigen
Заплітали в темряві
Flochten in der Dunkelheit
Наші руки, мов востаннє
Unsere Hände, wie zum letzten Mal
Залишали на вікні
Ließen am Fenster
Візерунки від кохання
Muster von Liebe
Я просила забери
Ich bat dich, nimm mich mit
Забери мене до рання, забери
Nimm mich mit vor dem Morgengrauen, nimm mich mit
Забери мене (прошу)
Nimm mich mit (bitte)
Забери мене (любий)
Nimm mich mit (Liebling)
Полум'я так пече гаряче
Die Flamme brennt so heiß
Як вулкан гарячий
Wie ein heißer Vulkan
Забери мене (прошу)
Nimm mich mit (bitte)
Набери мене (любий)
Ruf mich an (Liebling)
Почуття під дощем
Gefühle unter dem Regen
З кожним днем не такі гарячі
Sind mit jedem Tag nicht mehr so heiß
Забери мене, коли ходить сон
Nimm mich mit, wenn der Schlaf kommt
Коли ходить сон край моїх вікон
Wenn der Schlaf vor meinen Fenstern wandelt
Не п'янить вино, хочу все одно
Der Wein berauscht nicht mehr, ich will trotzdem
Бути там де ти, а не соло
Dort sein, wo du bist, und nicht allein
Википів мій розум неначе юшка
Mein Verstand ist verkocht wie eine Suppe
І без тебе змокне моя подушка
Und ohne dich wird mein Kissen nass
Бігають мурашки, капають сльозинки
Gänsehaut läuft, Tränen tropfen
Поїхала розумом попелюшка
Aschenputtel hat den Verstand verloren
Забери мене (прошу)
Nimm mich mit (bitte)
Забери мене (любий)
Nimm mich mit (Liebling)
Полум'я так пече гаряче
Die Flamme brennt so heiß
Як вулкан гарячий
Wie ein heißer Vulkan
Забери мене (прошу)
Nimm mich mit (bitte)
Набери мене (любий)
Ruf mich an (Liebling)
Почуття під дощем
Gefühle unter dem Regen
З кожним днем не такі гарячі
Sind mit jedem Tag nicht mehr so heiß
Бігають мурашки, капають сльозинки
Gänsehaut läuft, Tränen tropfen
Немає без кохання у житті родзинки
Ohne Liebe gibt es keine Würze im Leben
Називав милою, диво-квіткою
Du nanntest mich Liebste, Wunderblume
Чому так болить від цих слів, скажи мені?
Warum tun diese Worte so weh, sag mir?
Бігають мурашки, та не від висоти
Gänsehaut läuft, aber nicht von der Höhe
Квіточки не можуть узимку цвісти
Blumen können im Winter nicht blühen
А може ми повернемо той самий муд
Aber vielleicht kehren wir zu dieser Stimmung zurück
Де кохання вище усіх споруд?
Wo die Liebe höher ist als alle Gebäude?
Забери мене (прошу)
Nimm mich mit (bitte)
Забери мене (любий)
Nimm mich mit (Liebling)
Полум'я так пече гаряче
Die Flamme brennt so heiß
Як вулкан гарячий
Wie ein heißer Vulkan
Забери мене (прошу)
Nimm mich mit (bitte)
Набери мене (любий)
Ruf mich an (Liebling)
Почуття під дощем
Gefühle unter dem Regen
З кожним днем не такі гарячі
Sind mit jedem Tag nicht mehr so heiß





Авторы: данило городецький


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.