Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Four Leaf Clover
Vierblättriges Kleeblatt
Sailing
through
fairways,
mirages,
and
air
waves
Segelnd
durch
Fahrwasser,
Fata
Morganas
und
Ätherwellen
A
song
for
the
carousel
ride
Ein
Lied
für
die
Karussellfahrt
Scaling
up
fences
Zäune
erklimmend
Collages
of
senses,
strong
Starke
Collagen
der
Sinne
And
the
market
to
try(?)
Und
der
Markt
zum
Versuchen(?)
A
four
leaf
clover
Ein
vierblättriges
Kleeblatt
Ours
to
borrow
for
the
day
Uns
geliehen
für
den
Tag
For
the
day
(for
the
day)
Für
den
Tag
(für
den
Tag)
Fantales
and
faces
Märchengestalten
und
Gesichter
A
harlequin
chases
us
around
Ein
Harlekin
jagt
uns
herum
The
seems
of
the
tide
An
den
Säumen
der
Gezeit
Gallery
of
seasons
a
sky
full
of
reasons,
today
Galerie
der
Jahreszeiten,
ein
Himmel
voller
Gründe,
heute
To
open
wide
Sich
weit
zu
öffnen
A
four
leaf
clover
Ein
vierblättriges
Kleeblatt
Ours
to
borrow
Uns
geliehen
Its
hard
to
find
the
words
to
explain
Es
ist
schwer,
die
Worte
zu
finden,
um
zu
erklären
(For
the
day)
(Für
den
Tag)
Brilliant
colors
of
tenderness
and
pain
Leuchtende
Farben
von
Zärtlichkeit
und
Schmerz
(For
the
day)
(Für
den
Tag)
I
only
know
its
worth
all
the
while
Ich
weiß
nur,
es
ist
die
ganze
Mühe
wert
To
be
dancing
in
the
isles
Auf
den
Inseln
zu
tanzen
Sailing
through
fairways,
mirages,
and
air
waves
Segelnd
durch
Fahrwasser,
Fata
Morganas
und
Ätherwellen
A
song
for
the
carousel
ride
Ein
Lied
für
die
Karussellfahrt
Scaling
up
fences
Zäune
erklimmend
Collages
of
senses,
strong
Starke
Collagen
der
Sinne
And
the
window
to
(...?)
Und
das
Fenster
zu
(...?)
A
four
leaf
clover
Ein
vierblättriges
Kleeblatt
Ours
to
borrow
Uns
geliehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christina Bogunovich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.