Текст и перевод песни Tinchy Stryder - In My System
In
my
system
В
моей
системе.
In
my
system
В
моей
системе.
In
my
system
В
моей
системе.
How
did
you
grab
my
soul
like
that?
Как
ты
ухитрился
так
завладеть
моей
душой?
(In
my
system)
(В
моей
системе)
How
did
you
grab
my
soul
like
that?
Как
ты
ухитрился
так
завладеть
моей
душой?
(In
my
system)
(В
моей
системе)
How
did
you
grab
my
soul
like
that?
Как
ты
ухитрился
так
завладеть
моей
душой?
No
beat,
no
verse,
but
I′m
hooked
like
that
Ни
ритма,
ни
куплета,
но
я
на
крючке.
How
did
you
get
through
the
doors
on
latch?
Как
ты
пробрался
в
дверь
на
задвижке?
All
of
my
system
you
flow
through
that
Вся
моя
система
ты
проходишь
через
это
You
shining,
closed
refection
Ты
сияешь,
закрытое
отражение.
I
struggle
to
cope
when
you're
absent
Я
с
трудом
справляюсь,
когда
тебя
нет.
I
was
dealing
my
hope,
that
was
back
then
Я
торговал
своей
надеждой,
это
было
тогда.
So
I
shuffle
the
crew,
make
it
past
tense
Так
что
я
перетасовываю
команду,
делаю
это
в
прошедшем
времени.
And
you
grab
my
soul
like
that
И
вот
так
ты
хватаешь
мою
душу
No
beat,
no
verse
but
I′m
hooked
like
that
Ни
бита,
ни
куплета,
но
я
на
крючке.
How
did
you
get
through
the
doors
on
latch?
Как
ты
пробрался
в
дверь
на
задвижке?
All
of
my
system
you
flow
through,
I'm
like
Вся
моя
система,
через
которую
ты
проходишь,
похожа
на
...
How
did
you
grab
my
soul
like
that?
Как
ты
ухитрился
так
завладеть
моей
душой?
(I
can
work
it
out)
(Я
могу
с
этим
разобраться)
I'm
like,
how
did
you
grab
my
soul
like
that?
Я
такой:
"как
ты
умудрился
так
схватить
мою
душу?"
(I
can,
I
can
work
it
out)
(Я
могу,
я
могу
разобраться
с
этим)
Something′s
telling
me
that
she
might
be
the
one
Что-то
подсказывает
мне,
что
она
может
быть
той
самой.
She
the
one
I
need,
she′s
my
favorite
drug
Она
та,
кто
мне
нужен,
она
мой
любимый
наркотик.
How
she
got
me
Как
она
заполучила
меня
In
my
system
В
моей
системе.
(How
she
got
me)
(Как
она
заполучила
меня)
In
my
system
В
моей
системе.
(In
my
system)
(В
моей
системе)
How
did
ya
grab
my
soul
like
that?
Как
ты
умудрился
так
схватить
мою
душу?
(In
my
system,
in
my
system)
(В
моей
системе,
в
моей
системе)
How
did
ya
grab
my
soul
like
that?
Как
ты
умудрился
так
схватить
мою
душу?
(In
my
system)
(В
моей
системе)
How
did
ya
grab
my
soul
like
that?
Как
ты
умудрился
так
схватить
мою
душу?
No
beat,
no
verse
but
I'm
hooked
like
that
Ни
бита,
ни
куплета,
но
я
на
крючке.
How
did
you
get
through
the
doors
on
latch?
Как
ты
пробрался
в
дверь
на
задвижке?
All
of
my
system
you
flow
through
that
Вся
моя
система
ты
проходишь
через
это
Your
shining
closed
refection
Твое
сияющее
закрытое
отражение
I
struggle
to
cope
when
you′re
absent
Я
с
трудом
справляюсь,
когда
тебя
нет.
I
was
dealing
with
hope,
that
was
back
then
Я
имел
дело
с
надеждой,
это
было
тогда.
So
I
shuffle
the
crew,
make
it
past
tense
Так
что
я
перетасовываю
команду,
делаю
это
в
прошедшем
времени.
How
did
ya
grab
my
soul
like
that?
Как
ты
умудрился
так
схватить
мою
душу?
No
beat,
no
verse
but
I'm
hooked
like
that
Ни
бита,
ни
куплета,
но
я
на
крючке.
How
did
you
get
through
the
doors
on
latch?
Как
ты
пробрался
в
дверь
на
задвижке?
All
of
my
system
you
flow
through,
I′m
like
Вся
моя
система,
через
которую
ты
проходишь,
похожа
на
...
How
did
ya
grab
my
soul
like
that?
Как
ты
умудрился
так
схватить
мою
душу?
(I
can
work
it
out)
(Я
могу
с
этим
разобраться)
I'm
like,
how
did
ya
grab
my
soul
like
that?
Я
такой:
"как
ты
умудрился
так
схватить
мою
душу?"
(I
can
work
it
out)
(Я
могу
с
этим
разобраться)
Something′s
telling
me
that
she
might
be
the
one
Что-то
подсказывает
мне,
что
она
может
быть
той
самой.
She
the
one
I
need,
she's
my
favorite
drug
Она
та,
кто
мне
нужен,
она
мой
любимый
наркотик.
How
she
got
me
Как
она
заполучила
меня
In
my
system
В
моей
системе.
(How
she
got
me)
(Как
она
заполучила
меня)
In
my
system
В
моей
системе.
(In
my
system)
(В
моей
системе)
How
did
ya
grab
my
soul
like
that?
Как
ты
умудрился
так
схватить
мою
душу?
(In
my
system,
in
my
system)
(В
моей
системе,
в
моей
системе)
How
did
ya
grab
my
soul
like
that?
Как
ты
умудрился
так
схватить
мою
душу?
(In
my
system)
(В
моей
системе)
Whenever
I
try
to,
I
can't
escape
you
Всякий
раз,
когда
я
пытаюсь,
я
не
могу
убежать
от
тебя.
′Cause
I
can
feel
it
in
my
soul
Потому
что
я
чувствую
это
в
своей
душе
I′m
sorry,
but
my
feeling's
out
here
Мне
очень
жаль,
но
мое
чувство
здесь.
I′ve
tried
to,
but
I've
been
lied
to
in
this
Я
пытался,
но
меня
обманули.
Gonna
take
a
miracle
to
get
over
you
Нужно
чудо,
чтобы
забыть
тебя.
′Cause
you're
the
perfect
entry
door
Потому
что
ты-идеальная
входная
дверь
.
I′m
deep
in
the
act,
c'mon
share
Я
глубоко
увяз
в
этом
деле,
давай,
делись
How
you
got
through,
ain't
got
one
clue
told
me
Как
ты
прошел
через
это,
я
не
имею
ни
малейшего
понятия.
How
did
ya
grab
my
soul
like
that?
Как
ты
умудрился
так
схватить
мою
душу?
No
beat,
no
verse
but
I′m
hooked
like
that
Ни
бита,
ни
куплета,
но
я
на
крючке.
How
did
you
get
through
the
doors
on
latch?
Как
ты
пробрался
в
дверь
на
задвижке?
All
of
my
system
you
flow
through,
I′m
like
Вся
моя
система,
через
которую
ты
проходишь,
похожа
на
...
Your
shining
closed
refection
Твое
сияющее
закрытое
отражение
I
struggle
to
cope
when
you're
absent
Я
с
трудом
справляюсь,
когда
тебя
нет.
I
was
dealing
with
hope,
that
was
back
then
Я
имел
дело
с
надеждой,
это
было
тогда.
So
I
shuffle
the
crew,
make
it
past
tense
Так
что
я
перетасовываю
команду,
делаю
это
в
прошедшем
времени.
(In
my
system)
(В
моей
системе)
How
did
ya
grab
my
soul
like
that?
Как
ты
умудрился
так
схватить
мою
душу?
No
beat,
no
verse
but
I′m
hooked
like
that
Ни
бита,
ни
куплета,
но
я
на
крючке.
(In
my
system)
(В
моей
системе)
How
did
you
get
through
the
doors
on
latch?
Как
ты
пробрался
в
дверь
на
задвижке?
All
of
my
system
you
flow
through,
I'm
like
Вся
моя
система,
через
которую
ты
проходишь,
похожа
на
...
(In
my
system)
(В
моей
системе)
How
did
ya
grab
my
soul
like
that?
Как
ты
умудрился
так
схватить
мою
душу?
(In
my
system)
(В
моей
системе)
I′m
like,
how
did
ya
grab
my
soul
like
that?
Я
такой:
"как
ты
умудрился
так
схватить
мою
душу?"
(In
my
system)
(В
моей
системе)
How
did
ya
grab
my
soul
like
that?
Как
ты
умудрился
так
схватить
мою
душу?
(In
my
system)
(В
моей
системе)
I'm
like,
how
did
ya
grab
my
soul
like
that?
Я
такой:
"как
ты
умудрился
так
схватить
мою
душу?"
I′m
like,
how
did
ya
grab
my
soul
like
that?
Я
такой:
"как
ты
умудрился
так
схватить
мою
душу?"
I'm
like,
how
did
ya
grab
my
soul
like
that?
Я
такой:
"как
ты
умудрился
так
схватить
мою
душу?"
I'm
like,
how
did
ya
grab
my
soul
like
that?
Я
такой:
"как
ты
умудрился
так
схватить
мою
душу?"
No
beat,
no
verse
but
I′m
hooked
like
that
Ни
бита,
ни
куплета,
но
я
на
крючке.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Smith Fraser Lance Thorneycroft, Danquah Kwasi Esono, Thiik Ayak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.