Текст и перевод песни Tino Casal - Fantasmas (2016 Remastered Version)
Hay
un
fantasma
en
mi
habitación,
В
моей
комнате
есть
призрак.,
Dice
que
viene
del
más
allá,
Он
говорит,
что
он
исходит
из
загробной
жизни.,
Hace
preguntas
sin
ton
ni
son
Он
задает
вопросы
без
тона
и
не
Y
su
mansión
es
la
oscuridad.
А
его
особняк-тьма.
El
fantasma
de
la
soledad
Призрак
одиночества
Detrás
de
mí
va
por
el
salón,
За
мной
идет
по
гостиной.,
Sigue
mis
pasos
con
precaución,
Следуй
по
моим
стопам
с
осторожностью,
Lleva
cadenas
si
hay
luna
llena
Носите
цепи,
если
есть
полная
луна
Y
si
hay
tormenta
truena
su
voz.
И
если
гроза
гром
его
голос.
El
fantasma
de
la
soledad
Призрак
одиночества
Mi
pasado
eres
tú,
Мое
прошлое-это
ты.,
Mi
futuro
tabú,
Мое
будущее
табу,
Tu
perfil
asustado
danza
en
las
sombras
Твой
испуганный
профиль
танцует
в
тени.
Frágil
como
el
bambú.
Хрупкий,
как
бамбук.
Siento
que
estás
aquí,
Я
чувствую,
что
ты
здесь.,
¿Que
pretendes
de
mí?
Что
ты
хочешь
от
меня?
Con
tus
besos
helados,
sueños
mojados,
С
твоими
ледяными
поцелуями,
влажными
мечтами,,
Seco
escalofrío
gris.
Сухой
серый
озноб.
Fantasmas
en
plena
actividad,
Призраки
в
полной
активности,
Fantasmas,
les
gusta
provocar,
Призраки,
они
любят
провоцировать,
Fantasmas,
se
suelen
molestar.
Призраки,
они
часто
беспокоятся.
No
le
temas
al
fantasma
de
la
soledad,
Не
бойтесь
призрака
одиночества,
Hablale
de
corazón
y
dejate
llevar,
Поговори
с
ним
сердцем
и
позволь
себе
уйти.,
él
te
enseñará
lo
que
es
vivir
en
soledad,
он
научит
вас,
каково
это
жить
в
одиночестве,
No
le
temas
al
fantasma.
Не
бойся
призрака.
Hay
un
fantasma
en
mi
habitación
В
моей
комнате
есть
призрак.
Come
vinilo
y
videocasetes,
Ешьте
винил
и
видеокассеты,
Se
traga
píldoras
sin
prescripción,
Глотает
таблетки
без
рецепта,
Bebe
perfume
hasta
caer.
Пейте
духи,
пока
не
упадете.
Detrás
de
mi
va
por
el
salón,
За
мной
идет
по
гостиной.,
Sigue
mis
pasos
con
precaución,
Следуй
по
моим
стопам
с
осторожностью,
Lleva
cadenas
si
hay
luna
llena
Носите
цепи,
если
есть
полная
луна
Y
si
hay
tormenta
truena
su
voz.
И
если
гроза
гром
его
голос.
El
fantasma
de
la
soledad
Призрак
одиночества
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.