Tino Rossi - Ajaccio (De l'opérette "Méditerranée") [Version 1971] [Remasterisé en 2018] - перевод текста песни на немецкий




Ajaccio (De l'opérette "Méditerranée") [Version 1971] [Remasterisé en 2018]
Ajaccio (Aus der Operette "Méditerranée") [Version 1971] [Remastered 2018]
La la la la la lère
La la la la la lère
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la lère
La la la la la lère
La la la la la la
La la la la la la
Dans une vieille ruelle,
In einer alten Gasse,
Tout près de la citadelle
Ganz nah bei der Zitadelle
D'Ajaccio.
Von Ajaccio.
Dans la nuit toujours si belle,
In der Nacht, immer so schön,
On entend des ritournelles
Hört man Melodien
Des bravos.
Und Bravorufe.
Les touristes en balade,
Die Touristen beim Bummel,
Écoutent les sérénades
Lauschen den Serenaden
Du pays.
Des Landes.
Et plus rien n'a d'importance,
Und nichts hat mehr Bedeutung,
Quand une ancienne romance
Wenn eine alte Romanze
Vous séduit.
Dich verführt.
Ajaccio, Ajaccio,
Ajaccio, Ajaccio,
Aux sons des guitares
Zu den Klängen der Gitarren
Viennent filles et garçons.
Kommen Mädchen und Jungen.
Ajaccio, Ajaccio,
Ajaccio, Ajaccio,
Et chacun y chante sa chanson.
Und jeder singt dort sein Lied.
La la la la la lère
La la la la la lère
La la la la la la {}
La la la la la la {}
Le temps passe comme un rêve,
Die Zeit vergeht wie ein Traum,
Tour à tour chacun se lève
Nacheinander erhebt sich jeder
Pour chanter.
Um zu singen.
Et l'on chanterait encore,
Und man würde noch singen,
S'il ne fallait à l'aurore
Wenn man nicht im Morgengrauen
S'arrêter.
Aufhören müsste.
Mais les curs de tous les Corses,
Aber die Herzen aller Korsen,
Battent avec plus de force
Schlagen mit mehr Kraft
De chaleur.
Und Wärme.
Quand s'élève l'Ajaccienne,
Wenn die Ajaccienne erklingt,
Que pour finir ils reprennent
Die sie zum Schluss wieder aufnehmen
Tous en chur.
Alle im Chor.
Ajaccio, Ajaccio,
Ajaccio, Ajaccio,
Au son des guitares
Zum Klang der Gitarren
Viennent filles et garçons.
Kommen Mädchen und Jungen.
Ajaccio, Ajaccio,
Ajaccio, Ajaccio,
Et chacun y chante sa chanson.
Und jeder singt dort sein Lied.
Ajaccio, Ajaccio,
Ajaccio, Ajaccio,
Si Napoléon revenait
Wenn Napoleon zurückkäme
Près de sa maison.
Nahe seinem Haus.
Ajaccio, Ajaccio,
Ajaccio, Ajaccio,
Lui aussi chanterait
Würde auch er singen
Sa chanson:
Sein Lied:
L'enfant prodigue de la gloire,
Das Wunderkind des Ruhms,
Napoléon, Napoléon.
Napoleon, Napoleon.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.