Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reine
des
cieux
Königin
des
Himmels
Vers
toi
s'élève
ma
prière
Zu
dir
steigt
mein
Gebet
empor
Je
dois
retrouver
grâce
à
tes
yeux
Ich
muss
Gnade
finden
in
deinen
Augen
C'est
en
toi,
Vierge
Sainte,
en
toi
que
j'espère
Auf
dich,
Heilige
Jungfrau,
auf
dich
hoffe
ich
Mon
fils
consolait
ma
misère
Mein
Sohn
tröstete
mein
Elend
Il
souffre,
hélas,
il
est
mourant
Er
leidet,
ach,
er
liegt
im
Sterben
Comprends
mes
pleurs,
toi
qui
fus
mère
Versteh
meine
Tränen,
du,
die
du
Mutter
warst
Rends-moi,
rends-moi
mon
pauvre
enfant
Gib
mir,
gib
mir
mein
armes
Kind
zurück
Mais,
ô
bonheur
Doch,
o
Glück
L'enfant
renaît
à
sa
prière
Das
Kind
lebt
wieder
auf
ihr
Gebet
hin
Ainsi
qu'une
brillante
fleur
Wie
eine
strahlende
Blume
Doux
bienfait,
touchante
bonté,
Saint
mystère
Süße
Wohltat,
rührende
Güte,
Heiliges
Mysterium
Regarde-moi
pour
que
j'espère
Blick
mich
an,
damit
ich
hoffe
Mon
fils,
ton
front
est
souriant
Mein
Sohn,
deine
Stirn
lächelt
Merci,
merci,
divine
mère
Danke,
danke,
göttliche
Mutter
C'est
toi
qui
sauves
mon
enfant
Du
bist
es,
die
mein
Kind
rettet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franz Schubert, Arr: Frank Peterson, Wakter +1832 Scott, Domenico Labarile, Jane Tempest
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.