Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chant d'amour de Tahiti
Liebeslied aus Tahiti
Tout
là-bas
sur
l'Océan,
Ganz
dort
drüben
auf
dem
Ozean,
Parmi
les
flots
mouvants.
Inmitten
der
bewegten
Fluten.
Il
est
un
coin
merveilleux
Gibt
es
einen
wundervollen
Ort
Fait
pour
la
joie
des
yeux.
Gemacht
zur
Freude
der
Augen.
Le
soir,
sous
les
palmiers
immenses
Am
Abend,
unter
den
riesigen
Palmen
Dès
que
descend
la
nuit,
Sobald
die
Nacht
hereinbricht,
Les
femmes,
les
chansons,
les
danses,
Die
Frauen,
die
Lieder,
die
Tänze,
Tout
vous
prend,
vous
séduit.
Alles
ergreift
dich,
verführt
dich.
R.
TAHITI
Refrain:
TAHITI
Pays
d'amour
Land
der
Liebe
Divin
séjour
Göttlicher
Aufenthalt
Je
revois
Ich
sehe
wieder
Tes
rivages
que
j'adore
Deine
Ufer,
die
ich
anbete
Tes
grands
bois,
Deine
großen
Wälder,
Tes
flots
que
le
soleil
dore
Deine
Fluten,
die
die
Sonne
vergoldet
Site
enchanteur
Bezaubernder
Ort
Aux
mille
fleurs
Mit
tausend
Blumen
Sous
tes
cieux
Unter
deinem
Himmel
Je
veux
revenir
encore
Möchte
ich
wiederkehren
À
mes
yeux
In
meinen
Augen
Tu
es
le
seul
paradis
Bist
du
das
einzige
Paradies
Dans
tes
forêts,
j'ai
connu
In
deinen
Wäldern
habe
ich
gekannt
Maliouti
aux
seins
nus;
Maliouti
mit
nackten
Brüsten;
Celle
qui
sut
me
griser
Jene,
die
mich
zu
berauschen
wusste
De
ses
ardents
baisers.
Mit
ihren
glühenden
Küssen.
Depuis
aux
quatre
coins
de
monde
Seitdem
in
allen
Ecken
der
Welt
Mon
cœur
s'est
promené
Ist
mein
Herz
gewandert
Sans
retrouver
les
joies
profondes
Ohne
die
tiefen
Freuden
wiederzufinden
Qu'un
jour
tu
m'as
données.
Die
du
mir
einst
gegeben
hast.
R.
TAHITI
Refrain:
TAHITI
Pays
d'amour
Land
der
Liebe
Divin
séjour
Göttlicher
Aufenthalt
Je
revois
Ich
sehe
wieder
Tes
rivages
que
j'adore
Deine
Ufer,
die
ich
anbete
Tes
grands
bois,
Deine
großen
Wälder,
Tes
flots
que
le
soleil
dore
Deine
Fluten,
die
die
Sonne
vergoldet
Site
enchanteur
Bezaubernder
Ort
Aux
mille
fleurs
Mit
tausend
Blumen
Sous
tes
cieux
Unter
deinem
Himmel
Je
veux
revenir
encore
Möchte
ich
wiederkehren
À
mes
yeux
In
meinen
Augen
Tu
es
le
seul
paradis
Bist
du
das
einzige
Paradies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincent Scotto, Koger Geo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.