Tino Rossi - Le Noël des petits Santons (Remasterisé en 2018) - перевод текста песни на немецкий

Le Noël des petits Santons (Remasterisé en 2018) - Tino Rossiперевод на немецкий




Le Noël des petits Santons (Remasterisé en 2018)
Die Weihnacht der kleinen Santons (Remastered 2018)
Dans une boîte en carton sommeillent les petits santons
In einer Pappschachtel schlummern die kleinen Santons
Le berger, le rémouleur et l'enfant Jésus rédempteur
Der Hirte, der Scherenschleifer und das Jesuskind, der Erlöser
Le ravi qui le vit est toujours ravi
Der Verzückte, der ihn sah, ist immer noch verzückt
Les moutons en carton sont serrés au fond
Die PappschafsindengedrängtamGrund
Un soir alors paraît l'étoile d'or
Eines Abends erscheint der goldene Stern
Et tous les petits santons quittent la boîte de carton
Und alle kleinen Santons verlassen die Pappschachtel
Naïvement, dévotement
Naiv, andächtig
Ils vont à Dieu porter leurs vœux
Gehen sie zu Gott, um ihre Wünsche zu bringen
Et leur chant est touchant
Und ihr Lied ist rührend
Noël, joyeux Noël
Weihnachten, fröhlicheWeihnachten
Noël joyeux de la Provence
FröhlicheWeihnachtenin der Provence
Le berger comme autrefois montre le chemin aux trois rois
Der Hirte zeigt wie einst den drei Königen den Weg
Et ces rois ont pour suivants des chameaux chargés de présents
Und diese Könige haben als Gefolge Kamele mit Geschenken beladen
Leurs manteaux sont très beaux, dorés au pinceau
Ihre Mäntel sind prächtig, mit Pinsel vergoldet
Et ils ont le menton noirci au charbon
Und sie haben das Kinn mit Kohle geschwärzt
De grand matin, j'ai vu passer leur train
In aller Frühe sah ich ihren Zug vorbeiziehen
Ils traînaient leurs pauvres pieds sur les gros rochers de papier
Sie schleppten ihre armen Füße über die großen Papierfelsen
Naïvement, dévotement
Naiv, andächtig
Ils vont à Dieu porter leurs vœux
Gehen sie zu Gott, um ihre Wünsche zu bringen
Et leur chant est touchant
Und ihr Lied ist rührend
Noël, joyeux Noël
Weihnachten, fröhlicheWeihnachten
Noël joyeux de la Provence
FröhlicheWeihnachtenin der Provence
Dans l'étable de bois blanc, il est le divin enfant
In dem weißholzernen Stall ist da das göttliche Kind
Entre le bœuf au poils roux et le petit âne à l'œil doux
Zwischen dem Ochsen mit rotem Fell und dem kleinen Esel mit sanftem Blick
Et l'enfant vagissant murmure en dormant
Und das schluchzende Kind murmelt im Schlaf
Les jaloux sont des fous, humains, aimez-vous
Die Eifersüchtigen sind Narren, Menschen, liebt euch
Mais, au matin, joyeux Noël prend fin
Doch am Morgen endet die fröhlicheWeihnacht
Alors les petits santons regagnent la boîte en carton
Da kehren die kleinen Santons in die Pappschachtel zurück
Naïvement, dévotement
Naiv, andächtig
Ils dormiront dans du coton
Sie werden in Watte schlafen
En rêvant du doux chant
Und vom süßen Lied träumen
Noël, joyeux Noël
Weihnachten, fröhlicheWeihnachten
Noël joyeux de la Provence
FröhlicheWeihnachtenin der Provence
Dormez chers petit santons
Schlaft, ihr lieben kleinen Santons
Dans votre boîte en carton
In eurer Pappschachtel
Noël, Noël, Noël, Noël
Weihnachten, Weihnachten, Weihnachten, Weihnachten





Авторы: Rene Sarvil, Hippolyte Ackermans


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.