Tino Rossi - Le Pont Mirabeau (Remasterisé en 2018) - перевод текста песни на немецкий

Le Pont Mirabeau (Remasterisé en 2018) - Tino Rossiперевод на немецкий




Le Pont Mirabeau (Remasterisé en 2018)
Die Mirabeau-Brücke (Remastered 2018)
(Poème de Guillaume Apollinaire)
(Gedicht von Guillaume Apollinaire)
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Unter der Mirabeau-Brücke fließt die Seine
Et nos amours faut-il qu'il m'en souvienne
Und unsre Liebe, soll ich mich ihrer erinnern?
La joie venait toujours après la peine
Die Freude kam stets nach dem Leid
Vienne la nuit sonne l'heure
Komme die Nacht, die Stunde schlägt
Les jours s'en vont je demeure
Die Tage vergehen, ich bleibe
Les mains dans les mains restons face à face
Hand in Hand lass uns bleiben, einander zugewandt
Tandis que sous le pont de nos bras passe
Während unter unsrer Arme Brücke zieht
Des éternels regards l'onde si lasse
Von ewigen Blicken die so müde Welle
Vienne la nuit sonne l'heure
Komme die Nacht, die Stunde schlägt
Les jours s'en vont je demeure
Die Tage vergehen, ich bleibe
L'amour s'en va comme cette eau courante
Die Liebe vergeht wie dieses fließende Wasser
L'amour s'en va comme la vie est lente
Die Liebe vergeht, wie langsam das Leben ist
Et comme l'espérance est violente
Und wie die Hoffnung heftig ist
Vienne la nuit sonne l'heure
Komme die Nacht, die Stunde schlägt
Les jours s'en vont je demeure
Die Tage vergehen, ich bleibe
Passent les jours et passent les semaines
Vergehn die Tage und vergehn die Wochen
Ni temps passé ni les amours reviennent
Weder vergangene Zeit noch die Lieben kehren wieder
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Unter der Mirabeau-Brücke fließt die Seine
Vienne la nuit sonne l'heure
Komme die Nacht, die Stunde schlägt
Les jours s'en vont je demeure
Die Tage vergehen, ich bleibe






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.