Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lorsque
descend
le
crépuscule
Wenn
die
Dämmerung
hereinbricht
Pietro,
jeune
contrebandier
Pietro,
junger
Schmuggler
Tirant
derrière
lui
sa
mule
Zieht
sein
Maultier
hinter
sich
her
Chante
en
montant
dans
les
sentiers:
Singt,
während
er
die
Pfade
hinaufsteigt:
Chiva
piano,
piano,
piano,
piano
Chiva
piano,
piano,
piano,
piano
Chiva
piano,
piano,
piano,
va
sano
Chiva
piano,
piano,
piano,
va
sano
Chiva
sano,
sano,
sano,
sano,
va
lontano
Chiva
sano,
sano,
sano,
sano,
va
lontano
O
bella
Réginella
O
bella
Reginella
Ce
soir
ma
villanella
Heut'
Nacht
wird
meine
Villanella
Te
dira
cher
amour
Dir
sagen,
teure
Liebe
Jusqu'à
l'aurore
Bis
zum
Morgengrauen
Que
je
t'adore
Dass
ich
dich
anbete
Bien
plus
encore
Viel
mehr
noch
Et
pour
toujours!
Und
für
immer!
O
ma
douce
compagne
O
meine
süße
Gefährtin
Aux
échos
des
montagnes
Den
Echos
der
Berge
Je
livre
ma
chanson
Übergebe
ich
mein
Lied
Pour
que
la
brise
Damit
die
Brise
Te
la
redise
Es
dir
wiederholt
Qu'elle
te
grise
Dass
sie
dich
berauscht
De
son
frisson
Mit
ihrem
Schauder
Apercevant
les
campanules
Als
er
die
Glockenblumen
erblickt
Grimpant
le
long
d'un
mur
tout
blanc
Die
an
einer
ganz
weißen
Mauer
emporklettern
Pietro
vient
d'arrêter
sa
mule
Hält
Pietro
sein
Maultier
an
Seul
il
avance
tout
tremblant:
Allein
geht
er
zitternd
voran:
Chiva
piano,
piano,
piano,
piano
Chiva
piano,
piano,
piano,
piano
Chiva
piano,
piano,
piano,
va
sano
Chiva
piano,
piano,
piano,
va
sano
Chiva
sano,
sano,
sano,
sano,
va
lontano
Chiva
sano,
sano,
sano,
sano,
va
lontano
O
bella
Réginella
O
bella
Reginella
Entends
ma
villanella!
Hör
meine
Villanella!
Réginella
parait
Reginella
erscheint
Son
front
rayonne
Ihre
Stirn
strahlt
Son
cur
frisonne
Ihr
Herz
erzittert
Et
s'abandonne
Und
gibt
sich
hin
A
tout
jamais
Für
alle
Zeit
O
ma
douce
compagne
O
meine
süße
Gefährtin
Toi,
reine
des
montagnes
Du,
Königin
der
Berge
Laisse-moi,
cher
amour
Lass
mich,
teure
Liebe
Jusqu'à
l'aurore
Bis
zum
Morgengrauen
Te
dire
encore
Dir
nochmals
sagen
Que
je
t'adore
Dass
ich
dich
anbete
Et
pour
toujours
Und
für
immer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bovio-lama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.