Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roses de Picardie
Rosen der Picardie
De
ses
grands
yeux
de
saphir
clair
Mit
ihren
großen
Augen
aus
hellem
Saphir,
Aux
reflets
changeants
de
la
mer
Mit
den
wechselnden
Reflexen
des
Meeres,
Colinette
regarde
la
route
Schaut
Colinette
auf
die
Straße,
Va
rêvant,
tressaille,
écoute
Träumt
vor
sich
hin,
erschauert,
lauscht.
Car
au
loin,
dans
le
silence
Denn
in
der
Ferne,
in
der
Stille,
Monte
un
chant
enivrant
toujours
Erhebt
sich
ein
Gesang,
immer
berauschend,
Tremblante,
et
sans
défense
Zitternd
und
wehrlos
Devant
ce
premier
chant
d'amour
Vor
diesem
ersten
Liebesgesang.
Des
roses
s'ouvrent
en
Picardie
Rosen
öffnen
sich
in
der
Picardie,
Essaimant
leurs
arômes
si
doux
Verströmen
ihre
so
süßen
Düfte,
Dès
que
revient
l'avril
attiédi
Sobald
der
lauwarme
April
wiederkehrt,
Il
n'en
est
de
pareilles
à
vous
Gibt
es
keine
wie
dich.
Nos
chemins
pourront
être
un
jour
écartés
Unsere
Wege
mögen
eines
Tages
getrennt
sein,
Et
les
roses
perdront
leurs
couleurs
Und
die
Rosen
werden
ihre
Farben
verlieren,
L'une,
au
moins
gardera
pour
moi
sa
beauté
Eine
zumindest
wird
für
mich
ihre
Schönheit
bewahren,
C'est
la
fleur
que
j'enferme
en
mon
cœur
Es
ist
die
Blume,
die
ich
in
meinem
Herzen
trage.
Nos
chemins
pourront
être
un
jour
écartés
Unsere
Wege
mögen
eines
Tages
getrennt
sein,
Et
les
roses
perdront
leurs
couleurs
Und
die
Rosen
werden
ihre
Farben
verlieren,
L'une,
au
moins
gardera
pour
moi
sa
beauté
Eine
zumindest
wird
für
mich
ihre
Schönheit
bewahren,
C'est
la
fleur
que
j'enferme
en
mon
coeur
Es
ist
die
Blume,
die
ich
in
meinem
Herzen
trage.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haydn Wood, Fred E. Weatherly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.